Typisch deutsche Redewendungen | Deutsch lernen B1, B2, C1

preview_player
Показать описание

Du willst deutsche Redewendungen lernen? In diesem Video lernst du 12 typische Phrasen mit Körperteilen. Sie machen deine Kommunikation lebendiger und ausdrucksstärker.

WILLST DU PERFEKTES DEUTSCH SPRECHEN?

#deutschlernen #learngerman #redewendungen
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Danke, liebe Julia.Dein freundliches Gesicht und Lächeln bringen mir immer große Freude zum Deutschlernen❤

tavatiskenderova
Автор

Eine ganz, ganz fleißige Lehrerin, die auch in den Ferien tolle Videos dreht, scheidet usw😊😊❤
Vielen lieben Dank, liebe Julia❤❤🥰🤗

juni
Автор

Das E-Buch ist sehr schön gemacht! Gefällt mir sehr 😊

MagevoStudio
Автор

Julia, ich liebe deine Videos, weil du sehr deutlich sprichst und alles sehr gut erklärst. Liebe Grüße aus Brasilien. ❤

jeancarlossievert
Автор

Sehr gute Erklärungen und Beispiele! Julia, deine Präsentation hat Hand und Fuss! :)

gregollivier
Автор

Ich liebe dich und deine Kanal Julia ❤❤❤

dardourbilel
Автор

Vielen Dank für die schönen Redewendungen, die mir gefallen haben

Annamyzik
Автор

Vielen Dank, Julia. Ich kenne auch diese Redewendungen: "prendre ses jambes à son cou.", "avoir des mains de fée", "marcher sur la pointe des pieds", "mettre le pied dans le plat", "avoir un poil dans la main", "se monter la tête", "n'avoir ni queue, ni tête", "être la tête de Turc de quelq'un", "perdre la tête", "être le bras droît de quelq'un."..

juanmartinpayne
Автор

Wieder mal ein sehr schönes Video und vielen Dank 🙂🙂🙂

ersanfidan
Автор

In Italien 🇮🇹 :
1 - Scheiben Schinken (oder Salami) auf den Augen haben.
2, 3 - x
4 - Ein Kreuz auf den Schultern tragen.
5, 6 - x
7 - Dasselbe.
8, 9, - x
10 - Dasselbe.
11 - Den Schritt länger als das Bein machen.
12 - x

Lisuz
Автор

Danke für diese Redewendungen, die meine Deutschkenntnisse bereichern. Auf Bulgarish haben wir die Redewendungen ‘’Mir fällt ein Stein vom Herzen’’, ‘’Eine schwere Last auf den Schultern tragen’’, ‘’Ganz Ohr sein’’. Ich kenne zwei Redewendungen mit dem Wort ‘’die Hand’’. ‘’Mit leeren Händen’’ - das bedeutet – ohne ein Geshänk mitzubringen oder kein positives Ergebnis ereicht zu haben. Und der Gegenteil ‘’mit vollen Händen’’, das bedeutet in zu großen Mengen = verschwenderish. ‘’Alle beide Hände voll zu tun haben'', das heißt: viel Arbeit haben.

ЛюбомирСтоянов-эщ
Автор

❤🎉😊sehr tool Tipp topp wie immer einwandfrei

AbrorKuziev
Автор

Von Redewendungen hält man sich besser fern, was die Anwendung betrifft, auch wenn man sie kennen sollte, sind sie doch nur Stereotype, Pauschalisierungen, Vereinfachungen und unkreatives Nachgeplapper.

Nickname_
Автор

Vielen Dank für Ihre Zeit und Aufmerksamkeit. Von Marokko ❤😂.

bilalrabya
Автор

Hast du Bohnen in den Ohren habe ich auch als Redewendung gehört

Kamaladdin-oh
Автор

Hallo julia
Es ist nicht zu heiß gegessen was gekocht wird😅

aymanalfattal
Автор

Hast du Tomaten auf den Augen und Bohnen in den Ohren? Meine Enkelinnen lieben diesen Spruch, obwohl wir Österreicherinnen sind. Ich spreche oft deutsches Deutsch mit ihnen, damit sie das auch kennen lernen.

danielemathildelydiakepple
Автор

Hallo Julia! Vielen Dank!
Also…In Russland, der Stein jemandem von der Seele fällt. 😊😅
Man nimmt auch dort die Beine in der Hände und lebt manchmal auf großem Fuß. 😅

HM-fkip
Автор

Ihr you tube Kanal hat Hand und Fuss und ihr ist die Gelb von Ein Grüss aus der Karibik

dominiquegirard
Автор

Im Spanischen haben wir eine ähnliche Redewendung wie "Hand und Fuß haben", aber ich denke, wir verwenden sie eher im entgegengesetzten Sinne: "Tener pies y cabeza" (Wir sagen "NO tener pies NI cabeza"):

a) La presentación ha ido muy mal. No tuvo pies ni cabeza.
b) El arquitecto ha conceptualizado deficientemente la casa. Nada tiene pies ni cabeza.

Muladeseis
visit shbcf.ru