Canto dei Sanfendisti | Canción Monarquista Napolitano-Siciliana

preview_player
Показать описание
“Il canto dei Sanfedisti” (La canción Sanfedistas), también conocida como "Inno dei Sanfedisti" (Himno de los Sanfedisti) o "Inno della Paternità" (Himno de la Paternidad), es un himno religioso y patriótico de los Sanfedisti, un movimiento contrarrevolucionario nacido en Italia en 1799 para luchar contra la República Napolitana y la Francia revolucionaria.

La letrade la canción exalta la fe católica y la monarquía, contra el ateísmo y el anticlericalismo de los revolucionarios franceses. La melodía, de origen popular, ha sido atribuida al músico napolitano Giuseppe Giordani. La atribución de la canción sanfedista a Giuseppe Giordani deriva principalmente del testimonio de Luigi Picchianti, historiador y crítico musical florentino del siglo XIX. En un artículo publicado en la revista "Archivio Storico Italiano" en 1866, escribió que Giordani habría compuesto la música de la canción durante la represión de la República Napolitana por las tropas sanfedistas. Sin embargo, algunas fuentes recientes han puesto en duda la veracidad de esta atribución, ya que no existen documentos de la época que confirmen la autoría de Giordani. Además, la letra de la canción parece haber sido escrita por varios autores no identificados y posteriormente adaptada a la melodía de Giordani.

“Il canto dei Sanfedisti” fue cantada durante las batallas libradas por los sanfedistas contra las fuerzas napoleónicas y revolucionarias, convirtiéndose en un símbolo de resistencia y defensa de la tradición católica y monárquica.

Se ha convertido en una canción muy famosa, revivida entre otras cosas en el siglo XX por numerosas compañías de canto popular (entre ellas la Nuova Compagnia di Canto Popolare): nótese la referencia irónica a la Carmañola (canción revolucionaria). El éxito popular que logró el movimiento de la Santa Fe demuestra que las ideas revolucionarias y jacobinas se habían arraigado sólo entre los estratos más educados de la población napolitana.

Notas:
2ª Estrofa: Se refiere a la resistencia final de los revolucionarios en el Castel Sant'Elmo a las puertas de Nápoles.
3ª ST: el 13 junio fue el día que los safendistas tomaron Nápoles, fecha que coincide con el día de San Antonio.
4ª ST: Con “el árbol” se refiere al árbol de la libertad que probablemente había en la ciudad. Plantarlos era una costumbre de los revolucionarios para que las generaciones futuras recordasen su gobierno.
5ª Est: Doña Eleonara es Eleonora Fonseca Pimentel, una poeta revolucionaria que fue ejecutada por los safendistas tras la reconquista de Nápoles, y el maestro Donato es probablemente Lazzaro Spallanzani, su maestro.
6ª ST: Los meses hacen referencia al periodo de tiempo en el que la República Partenopea existió (de enero a junio de 1979). Con lo de mes de la cosecha de se hace una frase hecha con algo de unas cebollas que he traducido como “se descubrió vuestra farsa”.
Tata Maccarone es un apodo cariñoso para el rey Fernando IV de Nápoles y III de Sicilia, el cual era muy cercano con el pueblo.

Fuentes:

Letra:

A lu suono de grancascia
viva lu populo bascio.
A lu suono 're tammurrielli,
so' risurte li puverielli.
A lu suono 're campane,
viva, viva i pupulane!
A lu suono 're viuline,
morte alli giacubbine!

Sona, sona!
Sona Carmagnola,
sona li cunzigli;
viva 'o rre cu la famiglia! (x2)

A sant'Eremo tanto forte,
l'hanno fatto comme 'a ricotta.
A 'stu curnuto sbrevognato,
l'hanno miso 'a mitria 'ncapa.
Maistà chi t'ha traruto,
chistu stommaco chi ha avuto?
'E signure 'e cavaliere,
te vulevano priggiuniere.

Estribillo (x2)

Alli tridece de giugno,
Sant'Antonio gluriuso.
'E signure 'sti vibrante,
'e facettero 'o mazzo tanto.
So' venute li Francise,
aute tasse 'nce hanno mise
Liberté, egalité?
Tu arrubbe a me, I'arrobbo a tte!

Estribillo (x2)

Li Francise so' arrivate
'nce hanno bbuono carusate.
E vualà, e vualà,
cavece 'nculo alla libertà.
A lu muolo senza guerra,
s’e tiraje l'albero 'nterra.
Afferrajeno 'e giacubbine
'E facettero 'na mappina.

Estribillo (x2)

Addò è gghiuta 'onna Eleonora,
c'abballava 'ncoppa 'o teatro?
Mò abballa miez''o mercato
'nzieme cu mastu Donato!
E' fernuta l'uguaglianza,
è fernuta la libertà.
Pe' vuje sò dulure 'e panza,
signo, jateve a cucca'!

Estribillo (x2)

E venne lu mese chiuvuso,
lu ventuso e l'addiruso;
a lu mese ca se mete,
hanno avuto l'aglio arrete!
Viva Tata Maccarone,
ca rispetta la religione.
Giacubbine jate a mmare,
ca v'abbrucia lu panare.

Estribillo (x4)
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Hay que volver a los buenos tiempos! ✝️👑👑👑

Dinofanter
Автор

Temazo, que alegría verlo en este canal

KitsuPaintsMaps
Автор

Como católico, esta canción es un temón ✝️

esz_
Автор

Optima musica! ¿Cuál es la fuente de los mapas que usaste en el video?

PedroBatista-lcsj
Автор

Tengo una duda, que relación tenía las dos sicilias con España? En el escudo veo el escudo de Castilla y león junto con el de Aragón

RechOficial-gvit
Автор

Por favor sube una canción Española llamada: El Generalísimo

yisuschristreyes-xzoo