źle wymawiasz 'Design'

preview_player
Показать описание

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Nie to ty źle wymawiasz polskie słowo DIZAJN!

wolo
Автор

Co ciekawe, jest Polski odpowiednik słowa design - „wzornictwo” ale nawet Polacy nie mają o tym pojęcia

kasztan
Автор

design jest łacińskie słowo i Polacy mówią to tak jak to się wymawia po łacinie. Anglicy to zaczerpnęli z łaciny ale niepoprawnie je wymawiają...

nomtbg
Автор

Nagrałbyś Dave lekcję o tym, jak Polacy spolszczyli "RESORT"? Normalnie mówią tak jak się pisze to słowo, nawet z akcentem na pierwszą sylabę, co jest bardzo niedorzeczne. Jeszcze jakby mówili poprawnie, czyli rii'zooort, no to jako tako byłoby akceptowalne. Po polsku to po prostu... KURORT. :-)

wojtask
Автор

Gdybym rozmawiał z amerykaninem to bym mówił dYzajn, ale tu normalnie w Polsce, w życiu.

PortiMeo
Автор

Troche glupie byloby w rozmowie po polsku uzywac angielskiego akcentu xd

wiktorcusion
Автор

Mówią tak, bo mało kto sprawdza wymowę w słowniku, a jeszcze mało kto wie, jak wymawiać te znaki fonetyczne hehe

emilemil
Автор

Dzięki twoim shortom i filmikom udało mi się już poprawić wymowę wielu słów. Wielkie dzięki Dave Zameryki

Jaskiify
Автор

Tak Dave, słowo design weszło już do języka polskiego i w związku z tym wymawiamy je akentując po polsku. W słowniku PWN jest wprost wytłumaczone jak wymawiać: design [wym. dizajn] :)

karaal
Автор

To jest spolszczone podobnie jak event. I podobnie ma gdzie indziej akcent.

MonikaMazgola
Автор

Kiedy mówię po polsku, to mówię po polsku, z akcentem na drugą sylabę od końca, spolszczając wymowę itp, bo inaczej brzmi to śmiesznie.
Kiedy mówię po angielsku, to wtedy inna sprawa.

nutria
Автор

W Kielcach mamy Instytut Dizajnu 😉serio....

anuskas
Автор

Design z pierwszą sylabą zaakcentowaną jest poprawny po polsku bo jest zapożyczone i stosowane z polskimi warunkami wymawiania. Wymowa tego jak w angielskim byłaby po prostu sztuczna. Oczywiście co innego jak się rozmawia po angielsku

Snickersowaty
Автор

To już jest spolszczenie, głupie, ale jest, więc nie jest błędem wymawianie tego po polsku.

panrafa
Автор

Coż, obecnie w Polsce już funkcjonuje słowo "dizajn", pisane czasami w sposób angielski, ale coraz częściej tak jak wyżej.

I żeby było ciekawie, to polski "dizajn" znaczy coś nieco innego, bo dotyczy raczej aspektu artystycznego, czy aspektu wyglądu.

Bo np. w aspekcie technicznym to już w Polsce używa się po prostu "projekt".

prk
Автор

Tylko dizajn, entertejtment i radjikjulis 😅🤣

adrianchyek
Автор

To jest poprostu polski akcent na przedostatnią litere slowa

Polarmusic-xi
Автор

Z tego, co mówi Dave, wynika, że problem polega na nieprawidłowym akcencie czyli nacisku na określoną sylabę. Niektóre osoby mówiąc po polsku też stosują nieprawidłowy akcent, na przykład mówiąc by-LIŚ-my zamiast BY-liś-my. W czasownikach w pierwszej i drugiej osobie liczby mnogiej w czasie przeszłym obowiązuje akcent proparoksytoniczny czyli padający na trzecią od końca sylabę.

jaa-koo
Автор

Komputer nie tylko źle mówimy, ale i źle piszemy 🤣 Taki urok makaronizmów.

Alkem
Автор

A przestań :) Już widzę jak Polak mówi "zrobiłem fajny dyzaaajn" z falującym przedłużonym "a". Nie, nikt tak w Polsce nie będzie mówił, bo to głupio brzmi. Bardzo rzadko przeciągamy głoski i jak już to robimy, to najczęściej w celu wyrażenia emocji. Polacy wymawiają litery krótko, bez robienia z jednego "a" potrójnego "aaa".

FrykaS.