Hiwwe wie Driwwe: Pennsylvanisch Deitsch 2015

preview_player
Показать описание
The status of the Pennsylvania German dialect: How it is spoken ...
who is speaking it ... and what is going to happen in the future.

The video clip that inspired the documentary "Hiwwe wie Driwwe - The Roots of the Pennsylvania Dutch" ("Hiwwe wie Driwwe - Pfälzisch in Amerika", 2019) and the upcoming sequel.

I would like to thank photographer Bill Sisson. He has done the wonderful aerial video right at the start of this documentary: "Hiwwe wie Driwwe 0.9"
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Hallo zusammen. Ich Grüße alle Nachfahren der Auswanderer aus der Pfalz.Ich verstehe alles was ihr sagt und es macht mich stolz das ihr so sprecht wie wir.Liebe Grüße aus Pirmasens. LG Jack

jackcarver
Автор

Das deutscheste was ich hörte: "Wenn ich schon was mache, dann mache ich es richtig!" ❤

SusanneWillhuber
Автор

ein mix aus pälzisch, schwäbisch und englisch. einfach goldig xD

fabianbuserell
Автор

Das ist so toll. Ich bin echter Kurpfälzer und ich erkenne im Pennsylvanisch Deitsch soviele Wörter, die ich in meinen Dialekt spreche...pardon..schwätz! Wie man bei uns gern sagt: Mer kumme, schwätze un gehn widder. Liebe Grüße aus Heidelberg.

Rorpost
Автор

Can understand most of this. Was fortunate to have been stationed in Berks County for 3 years. Fond memories and love to return for visits.

butchtracy
Автор

Baie interessant dokumentêr. Ek kan genug verstaan!! Ek hoop dat hierdie dialek van die duitsetaal sal nie verdwyn nie.

robertofranciscomonsalvesp
Автор

Das ist ja ein interesantes Video. Pennsylvanisch Deitsch hatte ich noch nie richtig gehört (nur das geschriebene etwas mühevoll gelesen), hab mich gefreut als jemand, der Deutsch als Zweitsprache spricht, das endlich zu hören. Wo es fließend gesprochen wird, hab ich mich überrascht dass ich fast alles gut mitbekommen habe. Schade dass es relativ wenig auf dem Internet auf dieser Dialekt gibt, ist ja gut dass die diese Dialekt aufrechterhalten, und die mit der Welt teilen!

barrybas
Автор

If possible, could you add subtitles in English. My German is just abou nil but I want to learn about my people.

kathieloumoser
Автор

Ich kumm aus de Palz und mag das Pennsylvanisch-Deitsch sehr. Ich habe auch schon welche aus Pennsylvania in der Pfalz getroffen. Ich hatte von einem davon gehört er spreche "Pennsylvanisch-Pälzisch" Ich finde das super. Fände es schade, wenn diese Sprache/Dialekt ausstirbt. Aber das dieser Dialekt sich immer ein bisschen ändert ist ja klar. Ist der Lauf der Zeit. Die heutigen Pfälzer sprechen auch anders wie früher. Im pfälzischen Dialekt merkt man auch den französischen Einschlag, den habe ich auch im Pennsylvanisch-Deitsch entdeckt "sell" z.B. Jedenfalls habe ich mich sehr zu Hause gefühlt mit der Sprache und würde gerne ins "Kumm Esse-Diner" gehen. vielleicht finde ich dort "Grumbeer-Supp mit Quetschekuche". Gibt es das bei euch?😋-Fall das jemand aus Pennsylvania liest:). Liewe Gruß aus de Palz vun Sunny die Katz 😻🌞

Sunnycat
Автор

Das ist eine Palzisch dialekt, aus der Rheinland. I speak some Hochdeutsch and immediately noticed that this is a form Palatine german spoken in the Rhineland between Saarland and Palatine, there seems to be a lot of English loanwords but the vocabulary is still pretty comprehensible to a German speaker, amazing that a language could have survived for over 350 years.

iceomistar
Автор

I understand 95-100% of it and I evenn assume, that I could be understood even by the most backroads Amish Pennsylvania-Deitsch speakers. That said, I am, literally, from the parts where these people and their languuage have originated from - there's even some knd of monument to those "brave few, that made out to the new land", as a couple of hundred of people from my town went to the US, to settloe there, 400-500 years ago.
I was born in Mannheim, capitol of the "Kurpfalz" and PPennsylvania-Deitsch sounds more than familoiar.

dercannabist-infoaufklarun
Автор

Ich bin aus Bonn, Germany, und ich versteh Euch!

DerHerrMitR
Автор

Klingt für mich als Bremer wie Schwäbisch mit 'ner Menge Rheinfränkisch. Plattdüütsch versteh ich manchmal nur mit größeren Mühen als diese feine Sprache hier.

rippspeck
Автор

das channi alles guet verstho un ich be schwizzer :D

tedbear
Автор

Although I can understand about 10 percent of the information, I'm enchanted by this dialect.

PollyZZZ
Автор

1:46 i just can´t stop laughing. Erdferkel, Erdferkel über alles . hilarious :-)

micmarley
Автор

The song from minute 1:46 sounds like the "Lied der Deutschen". Also the words are similar. Probably these words are in Pennsylvanisch Deitsch... What is the exact title of that song ???

maksim
Автор

It's great that when they say "do hie" it's exactly the same as Bernese Swiss-German "do hie", which almost no other dialect in Switzerland does (usually it would just be "do" or only "hie", but not both).

cultistofgyarloth
Автор

sehr interessant wie sich die Sprache durch den amerikanischen Einfluss entwickelt hat

yurionice
Автор

Ich komme aus Sachsen und kann es teilweise kaum verstehen. Der bei 24:40 spricht noch am deutlichsten.
Die Deutschkenntnisse der Lehrerin bei 13:11 sind auf jeden Fall noch stark ausbaufähig.

jfm
join shbcf.ru