filmov
tv
ЧАКЫР ГЫНА МИНЕ с текстом и переводом( ПРЕКРАСНАЯ ТАТАРСКАЯ ПЕСНЯ )
Показать описание
Сихерле экияттэн, килгэн яшьлегем язы,
К?нелемдэ минем хаман, синга булган бар назым,
Тормыш юлы сикэлтэле, сынаулары к?п аны?,
Синен кочле мэхэббэтен, коч бирэ минга, жаным.
Чакыр гына мине, чыгам зур юлларга
Синга булган хислэрне, салам шушы ?ырларга.
Саф союем белэн минем, атадыр бэхет таным,
Син соеклем бар чагында, минга ни кирэк тагын,
Яшик эле сою белэн, туземнен кадрен белеп
?эр адымда безне диям, котсен бэхет сез кебек.
Чакыр гына мине, чыгам зур юлларга
Синга булган хислэрне, салам шушы ?ырларга
Чакыр эле син мине, чыгам синен юлларга
Синга булган хислэремне, салырмын мин ?ырларга
Хыянэттэн ялган башка яшэп тэ була иркэм
К?нгелемне шатлык били, бердэнберем син дис?н.
Чакыр гына мине, чыгам зур юлларга
Синга булган хислэрне, салам шушы ?ырларга.
Только позови меня
перевод Ф. Нуртдинова
Юности моей весна - из волшебных дивных снов.
До сих пор в душе храню для тебя свою любовь.
Жизнь ухабами полна, испытаний много в ней.
От твоей любви большой становлюсь я всё сильней.
Кликни лишь ты меня, выйду я в дальний путь.
Чувства все мои к тебе - этих песен будет суть.
Так же как любовь встает счастья моего рассвет,
Раз ты милая со мной, ничего уж лучше нет.
Так давай же жить в любви, такт, терпение ценя,
Нас как будто каждый шаг, ждут несчастия, грозят.
Без предательства, измен – дорогая, сможем жить.
Счастьем полнится душа, коль со мною хочешь быть.
К?нелемдэ минем хаман, синга булган бар назым,
Тормыш юлы сикэлтэле, сынаулары к?п аны?,
Синен кочле мэхэббэтен, коч бирэ минга, жаным.
Чакыр гына мине, чыгам зур юлларга
Синга булган хислэрне, салам шушы ?ырларга.
Саф союем белэн минем, атадыр бэхет таным,
Син соеклем бар чагында, минга ни кирэк тагын,
Яшик эле сою белэн, туземнен кадрен белеп
?эр адымда безне диям, котсен бэхет сез кебек.
Чакыр гына мине, чыгам зур юлларга
Синга булган хислэрне, салам шушы ?ырларга
Чакыр эле син мине, чыгам синен юлларга
Синга булган хислэремне, салырмын мин ?ырларга
Хыянэттэн ялган башка яшэп тэ була иркэм
К?нгелемне шатлык били, бердэнберем син дис?н.
Чакыр гына мине, чыгам зур юлларга
Синга булган хислэрне, салам шушы ?ырларга.
Только позови меня
перевод Ф. Нуртдинова
Юности моей весна - из волшебных дивных снов.
До сих пор в душе храню для тебя свою любовь.
Жизнь ухабами полна, испытаний много в ней.
От твоей любви большой становлюсь я всё сильней.
Кликни лишь ты меня, выйду я в дальний путь.
Чувства все мои к тебе - этих песен будет суть.
Так же как любовь встает счастья моего рассвет,
Раз ты милая со мной, ничего уж лучше нет.
Так давай же жить в любви, такт, терпение ценя,
Нас как будто каждый шаг, ждут несчастия, грозят.
Без предательства, измен – дорогая, сможем жить.
Счастьем полнится душа, коль со мною хочешь быть.
Комментарии