Rammstein - Du hast :: С Русскими субтитрами

preview_player
Показать описание
«Du hast» (с нем. букв. «У тебя есть» или «Ты имеешь») — второй сингл группы Rammstein из второго студийного альбома Sehnsucht и четвертый с начала их карьеры. Одна из самых известных песен группы. Песня была номинирована на премию «Грэмми» в категории «Лучшее метал-исполнение» в 1999 году.
Авторы песни использовали игру слов. Немецкое «Du hasst» — «Ты ненавидишь» — созвучно названию песни. В тексте песни слово «hast» имеет ещё третье значение: вспомогательный глагол «haben» в немецком языке служит для образования прошедшего времени. Таким образом, «Du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt» переводится как «Ты меня спросил(а), а я ничего не ответил». Также следует заметить, что в англоязычной версии песни поется «You Hate», что означает «Ты ненавидишь».
Съемки пятого в карьере Rammstein видеоклипа, режиссёром которого стал Филипп Штольц, прошли в июне 1997 года в Бранденбурге, на летном поле, около одного из бывших зданий Советской армии. Изначально планировалось провести съемки при солнечном свете, но в день съемок пошел дождь и был сильный ветер, что значительно усложнило работу. Сцена взрыва, уходящего внутрь, и чёрная хижина — отсылки к фильму «Шоссе в никуда» режиссёра Дэвида Линча, а сам сюжет «мафиозной разборки» — отсылка к фильму Квентина Тарантино «Бешеные псы». Музыканты Rammstein — поклонники творчества обоих режиссёров, они хотели показать это в клипе.

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Прошел долгие отношения и очень болезненное расстование с девушкой. Эта песня была написана много лет назад. Всё ещё иногда хочется набрать её номер и попытаться .... Но слушаю эту песню и вспонимаю, почему больше не хочу с ней.

ДаниилСедов-гг
Автор

В лирике пишется Du Hast но Тилль говорит Du hasst что значит "Ты ненавидишь" официальная английская версия это подтверждает

anter
Автор

❤Mit freundlichen Grüßen zu Ihrer Kreativität! Kommentare sind überflüssig !

Антон-гхл
Автор

Немецкие слова: #_#
Их русское значение: • u •
Их написание: ¶∆¶

hollowknight
Автор

! правильный перевод- (ТЫ имеешь меня!!)

heinrichremann
Автор

Как человек, изучающий немецкий, заявляю, что hast переводится как "имеешь", а не "спрашиваешь".

Тут разве что du hast mich gefragt подойдёт

Так что невернл
Хотя, если хорошенько подумать - иначе перевести невозможно было бы. Непереводимо

Военком-от
welcome to shbcf.ru