Mnoho povyku pro nic

preview_player
Показать описание
"Smí muž kvůli pár pitomým vtipům sejít z cesty, pro kterou byl zrozen? Ne. Svět se musí zalidňovat! Když jsem tvrdil, že zemřu svobodný, netušil jsem, že se dožiju své svatby."

Inteligentní komedie o všemocné lásce, nebezpečných pomluvách a o válčení na poli milostném i bitevním. Shakespearovy příběhy jsou nadčasové a věčné, ani sám autor často neuvádí, ve kterém století se jeho hra odehrává, snad s výjimkou těch historických. Právě proto, že se mohou odehrávat prakticky kdykoli (a kdekoli), pro divadelníky je vždy novou výzvou, do jaké doby a kontextu příběh zasadit. V tomto případě jsme děj - věrni autorovi - ponechali na slunné Sicílii, pouze se posuneme o pár století dál od doby, kdy byla komedie napsána, do dvacátého století se vší jeho parádou i komplikovaností. Je po válce, zavládl mír a vojáci se vracejí domů. Na poli lásky se ale může vesele válčit dál, především díky neustálým slovním přestřelkám dvou ústředních postav - Beatricie a Benedika. Nesmrtelná klasika plná humoru a intrik, se vší pokorou oblečená do moderního hávu, pro nějž se stala inspirací estetika 40.-60. let 20. století. Uvádíme v nejnovějším českém překladu předního badatele a překladatele Jiřího Joska.

překlad: Jiří Josek, režie: Zdeněk Bartoš, inscenační úprava: Kristýna Čepková, Zdeněk Bartoš, dramaturgie: Kristýna Čepková, scéna: Dragan Stojčevski, kostýmy: Adriana Černá, pohybová spolupráce: Ivana Dukić, hudební spolupráce: Matěj Kroupa
Obsazení:
Don Pedro - Jaroslav Slánský, Don Juan - Viktor Zavadil, Claudio - Matěj Vejdělek, Benedik - Jiří Š. Hájek, Leonato - Jan Krafka, Francesco - Miroslav Večerka, Boracio - Petr H. Batěk, Konrád - Tomáš Hron, Dagobert - Michal Maléř, Marco - Ondřej Štáfek, Fabio - Jiří Dlouhý nebo Jan Dlouhý, Baltazar - Sebastian Blažek, Héra - Barbora Janatková, Beatricie - Anežka Rusevová, Margareta - Vladimíra Benoni, Uršula - Jaromíra Mílová
Рекомендации по теме