filmov
tv
Απολυτίκιο των Εισοδίων της Θεοτόκου_Apolytikion of the Entry of the Most-holy Theotokos_En_Gr

Показать описание
November 21. Commemoration of the feast.
The Entry of the Most-holy Theotokos
Apolytikion of the feast.
From Menaion. Mode 4.
Today is the prelude of God's good pleasure, and the proclamation of humanity's salvation. In the temple of God, the Virgin is presented openly, and in herself she announces Christ to all. Let us, then, with a great voice cry aloud to her: "Rejoice, you are the fulfillment of the Creator's dispensation."
+++
21 Νοεμβρίου. Ἡ μνήμη τῆς έορτῆς.
Τὰ Εἰσόσια τῆς Ὑπεραγίας Θεοτόκου
Ἀπολυτίκιον τῆς έορτῆς.
Τοῦ Μηναίου. Ἦχος δʹ.
Σήμερον τῆς εὐδοκίας Θεοῦ τὸ προοίμιον, καὶ τῆς τῶν ἀνθρώπων σωτηρίας ἡ προκήρυξις. Ἐν Ναῷ τοῦ Θεοῦ τρανῶς ἡ Παρθένος δείκνυται, καὶ τὸν Χριστὸν τοῖς πᾶσι προκαταγγέλλεται. Αὐτῇ καὶ ἡμεῖς μεγαλοφώνως βοήσωμεν· Χαῖρε τῆς οἰκονομίας τοῦ Κτίστου ἡ ἐκπλήρωσις.
Απόδοση στα νέα ελληνικά*
Σήμερα εἶναι ἡ ἀρχή τῆς εὐδοκίας (εὐαρέσκειας ) τοῦ Θεοῦ καί ἡ προκήρυξη τῆς σωτηρίας τῶν ἀνθρώπων. Στόν Ναό τοῦ Θεοῦ παρουσιάζεται μέ μεγαλοπρέπεια ἡ Παρθένος, καί προαναγγέλει σέ ὅλους τόν Χριστό. Πρός αὐτήν κι ἐμεῖς μεγαλόφωνα ἄς φωνάξουμε· Χαῖρε ἐσύ πού εἶσαι ἡ ἐκπλήρωση τῆς οἰκονομίας τοῦ Κτίστου.
* Παρατίθεται εδώ η ερμηνευτική απόδοση με περαιτέρω σχόλια κατανόησης και όχι μετάφραση στη νέα Ελληνική γλώσσα.
* Here is an interpretation with further comments of understanding rather than a translation into the Modern Greek language.
The Entry of the Most-holy Theotokos
Apolytikion of the feast.
From Menaion. Mode 4.
Today is the prelude of God's good pleasure, and the proclamation of humanity's salvation. In the temple of God, the Virgin is presented openly, and in herself she announces Christ to all. Let us, then, with a great voice cry aloud to her: "Rejoice, you are the fulfillment of the Creator's dispensation."
+++
21 Νοεμβρίου. Ἡ μνήμη τῆς έορτῆς.
Τὰ Εἰσόσια τῆς Ὑπεραγίας Θεοτόκου
Ἀπολυτίκιον τῆς έορτῆς.
Τοῦ Μηναίου. Ἦχος δʹ.
Σήμερον τῆς εὐδοκίας Θεοῦ τὸ προοίμιον, καὶ τῆς τῶν ἀνθρώπων σωτηρίας ἡ προκήρυξις. Ἐν Ναῷ τοῦ Θεοῦ τρανῶς ἡ Παρθένος δείκνυται, καὶ τὸν Χριστὸν τοῖς πᾶσι προκαταγγέλλεται. Αὐτῇ καὶ ἡμεῖς μεγαλοφώνως βοήσωμεν· Χαῖρε τῆς οἰκονομίας τοῦ Κτίστου ἡ ἐκπλήρωσις.
Απόδοση στα νέα ελληνικά*
Σήμερα εἶναι ἡ ἀρχή τῆς εὐδοκίας (εὐαρέσκειας ) τοῦ Θεοῦ καί ἡ προκήρυξη τῆς σωτηρίας τῶν ἀνθρώπων. Στόν Ναό τοῦ Θεοῦ παρουσιάζεται μέ μεγαλοπρέπεια ἡ Παρθένος, καί προαναγγέλει σέ ὅλους τόν Χριστό. Πρός αὐτήν κι ἐμεῖς μεγαλόφωνα ἄς φωνάξουμε· Χαῖρε ἐσύ πού εἶσαι ἡ ἐκπλήρωση τῆς οἰκονομίας τοῦ Κτίστου.
* Παρατίθεται εδώ η ερμηνευτική απόδοση με περαιτέρω σχόλια κατανόησης και όχι μετάφραση στη νέα Ελληνική γλώσσα.
* Here is an interpretation with further comments of understanding rather than a translation into the Modern Greek language.