Ljubav Se Ne Trži - Croatian Song

preview_player
Показать описание
Violin by Mikhail Bugaev, vocals & arrangement by Farya Faraji. This is a folk song from the region of Međimurje, the northenmost region of the country. Music in this region reflects the typological features of Central and Eastern European music rather prominently. Similarly to Hungarian or Transylvanian music, melodies are defined by densely packed chord progressions that switch between consonance and dissonance, creating a lighter tone that would otherwise make the minor melodies far more sombre.

The instruments used are the violin, played skillfully by Mikhail Bugaev using a style often heard in music of the region with little vibrato and a slightly freer pitch intonation that one found in Classical forms of Western Europe. I played a mandolin in lieu of a Croatian tamburica due to their similar sounds, supporting the underlying harmonic progression with maintained tremolo, something heard across most of the country's music, even in regions with fundamentally different music such as Dalmatia on the West coast. Similarly to a lot of Romanian and Hungarian music, arpegiatted chords accompany the melody with the use of a very muted technique on the cimbalom.

Lyrics in Croatian:
Ljubav se ne trži
Niti ne kupuje
Ko ljubiti ne zna
Nek se ne hapljuje

Ako nam je ljubav
Iskrena i prava
Z srca ju ne spere
Mura niti Drava

Ljubav ne raspari
Žbiri ni žandari
Niti poglavari

English translation:
Love isn't up for sale, nor can be bought,
Love isn't up for sale, nor can be bought
Who can't love, ought not to begin
Who can't love, ought not to begin.

If our love is sincere and true.
If our love is sincere and true
Off my heart it can't be washed off
Neither by the Mura nor the Drava.

Love isn't up for sale, nor can be bought,
Love isn't up for sale, nor can be bought
Who can't love, ought not to even try loving.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Violin by Mikhail Bugaev, vocals & arrangement by Farya Faraji. This is a folk song from the region of Međimurje, the northenmost region of the country. Music in this region reflects the typological features of Central and Eastern European music rather prominently. Similarly to Hungarian or Transylvanian music, melodies are defined by densely packed chord progressions that switch between consonance and dissonance, creating a lighter tone that would otherwise make the minor melodies far more sombre.

The instruments used are the violin, played skillfully by Mikhail Bugaev using a style often heard in music of the region with little vibrato and a slightly freer pitch intonation that one found in Classical forms of Western Europe. I played a mandolin in lieu of a Croatian tamburica due to their similar sounds, supporting the underlying harmonic progression with maintained tremolo, something heard across most of the country's music, even in regions with fundamentally different music such as Dalmatia on the West coast. Similarly to a lot of Romanian and Hungarian music, arpegiatted chords accompany the melody with the use of a very muted technique on the cimbalom.

Lyrics in Croatian:
Ljubav se ne trži
Niti ne kupuje
Ko ljubiti ne zna
Nek se ne hapljuje

Ako nam je ljubav
Iskrena i prava
Z srca ju ne spere
Mura niti Drava

Ljubav ne raspari
Žbiri ni žandari
Niti poglavari

English translation:
Love isn't up for sale, nor can be bought,
Love isn't up for sale, nor can be bought
Who can't love, ought not to begin
Who can't love, ought not to begin.

If our love is sincere and true.
If our love is sincere and true
Off my heart it can't be washed off
Neither by the Mura nor the Drava.

Love isn't up for sale, nor can be bought,
Love isn't up for sale, nor can be bought
Who can't love, ought not to even try loving.

faryafaraji
Автор

reminds me alot of eastern Slovak folk songs, some of the most beautiful melodies come from this type of central European slavic music

deathisdeadd
Автор

I am from Međimurje, and i must say, WELL DONE! I am impresed by your pronounciation, even for other Croatians who are not from Međimurje, they would never notice the diference between you or a native speaker.

amon
Автор

I like to watch the number of views constantly increasing 🙂 This is my favourite music channel, because it made me realize how enjoyable music from different cultures can be. It's like a journey in the past, all over the world. Also, I truly appreciate all the work that have to be done in order to obtain such results, especially taking into account the accuracy of the pronunciation. Well, I don't know Croation, but people in the comments are again impressed, so that says all.
I think Farya should do a video about how to stay away from procrastination 😂

KuquisHere
Автор

I am so happy you made cover of my favourite Croatian folk song

danebajrovic
Автор

As a croat I approve this, also your pronunciation is very good.

Creepster
Автор

Hey Farya, I am a big fan of your music from Međimurje and I listen to a lot of your covers. I really love your adaptation of this classic from my county. You did an amazing job and I love this cover! ❤

itspropuh
Автор

It's one of the loveliest, most emotional Croatian songs, thank you for bringing it to a wider, international audience :)

lukacvitkovic
Автор

Grettings from morroco to Croatian brothers and sisters🇲🇦🤝❤️🇭🇷

MehdiMoha-pm
Автор

What beautiful music! It's a different kind of music than dynamic and heroic, it's truly static and graceful, yet as beautiful as a flowing silk dress. The music was apt to be described as mesmerizing. Thank you for the wonderful music!

AurorainAurora
Автор

Your croatian pronounciation is really good actually 😊. Well done.

guzonjaguzic
Автор

Awesome as usual, Farya! My Croatian friend just got back from his trip to the old country. I'm going to send this to him, see if he ever learned it in tambura class.

digitaljanus
Автор

I am impressed at your ability to adapt to the traditional music styles of so many different cultures Farya!

Tsotha
Автор

Compliments from Hrvatska! Best channel ever

tonkaphilips
Автор

Svaka vam čast. Great job, from Croatia.


A little note on the translation of the last verse, the lyrics in English go:
Love can't be separated
by cops nor gendarmes
Neither by heads of state

krunoslavkovacec
Автор

The yt feed knows the variety I like to see in my feed finally. Thank you

schae
Автор

Two minutes of inspiration, art & wonderful music!

moritzmcintyre
Автор

Ja sam iz Međimurja u SV.Martin na Muri idem u školu i učimo ovu pjesmu a 3.r smo HvAlA❤❤

Nicol-qo
Автор

My great grandpa on my father's side came over to the US from Croatia sometime in the early 1900's, so the family legend goes. Fun to think that he would have listened to something like this growing up.

kulrigalestout
Автор

That's amazing work. I can't wait some Ukrainian/Rusyn songs performed by you.

ilyalychkovskii