A diferença entre WENN e ALS / Quando se usa WANN, WENN, ALS e OB?

preview_player
Показать описание
Talvez você já conheça as palavras viel e viele em alemão. Mas a verdade é que existem mais palavras além destas para se dizer "muito" em alemão. Já ouvi tantas vezes a frase: “Nossa, nunca sei quando uso sehr, viel, viele, vielen, vieler. ” Nessa vídeo aula, vou explicar a diferença!

----------------------
O conteúdo dessa aula

A diferença entre als e wenn

Wann - Quando
Als - Quando
Wenn  - Quando / Se
Ob - Se

Wann - Quando

Wann kommst du?
Quando você virá?

Ich weiß nicht, wann du kommst.
Eu não sei quando você vai vir.

Wann trinken wir ein Bier?
Quando vamos beber uma cerveja?

Ich möchte wissen, wann wir ein Bier trinken.
Eu gostaria de saber quando vamos beber uma cerveja.

Wann findet die nächste Wahl statt?
Quando acontecerá a próxima eleição?

Ich bin mir nicht sicher, wann die nächste Wahl stattfindet.
Eu não tenho certeza quando acontecerá a próxima eleição.

Wann die nächste Wahl stattfindet, weiß ich nicht. (bem menos usado)

Als – Quando

Als du das letzte Mal gekommen bist, haben wir ein Bier getrunken.
Quando você veio pela última vez, bebemos uma cerveja.

Als ich mich mit meiner Freundin am Dienstag getroffen habe, sind wir ins Kino gegangen.
Quando eu me encontrei com a minha namorada na terça, fomos ao cinema.

Als die letzte Wahl stattfand, wählte ich nicht.
Quando aconteceu a última eleição, não votei.

Als ich in Deutschland wohnte, aß ich viel Sauerkraut.
Quando morava na Alemanha, comia muito chucrute.

Als ich ein Kind war, lernte ich Deutsch.
Quando era criança, aprendia alemão.

Ich lerne Deutsch, als ich ein Kind war. (menos usado)

Wenn - Quando / Se

Wenn du kommst, trinken wir ein Bier.
Se você vier, beberemos uma cerveja.
Quando você vier, beberemos uma cerveja.

Wenn wir ein Bier trinken, kommt meine Frau auch.
Se a gente beber uma cerveja, minha esposa também virá.
Quando a gente beber uma cerveja, minha esposa também virá.

Wenn ich eine Banane esse, bekomme ich Bauchschmerzen.
Se eu comer uma banana, ficarei com dor de barriga.
Quando eu como uma banana, fico com dor de barriga.

Wenn die nächste Wahl stattfindet, bleibt er zu Hause.
Quando acontecer a próxima eleição, ele ficará em casa.

Wenn ich in die Schule gehe, nehme ich den Bus.
Quando eu vou para a escola, pego o ônibus.
Quando eu for para a escola, pegarei o ônibus.
Se eu for para a escola, pegarei o ônibus.

Wenn ich in die Schule ging, nahm ich den Bus.
Quando ia para a escola, pegava o ônibus.

Wenn ich du wäre, würde ich den Test machen.
Se eu fosse você, faria a prova.

Ich würde den Test machen, wenn ich du wäre. (menos usado)

Ob - se

Kommst du heute?
Você vai vir hoje?

Ich weiß nicht, ob du heute kommst.
Eu não sei se você vai vir hoje.

Wenn du kommst, trinken wir ein Bier.
Se você vier hoje, vamos beber uma cerveja.

Spricht er Deutsch?
Ich bin mir nicht sicher, ob er Deutsch spricht.
Eu não tenho certeza se ele fala alemão.

Wenn er Deutsch spricht, kann er in Deutschland studieren.
Se ele fala alemão, ele pode estudar na Alemanha.

Hast du Hunger?
Kannst du mir sagen, ob du Hunger hast?
Você pode me dizer se você está com fome?

Wenn du Hunger hast, bestellen wir eine Pizza.
Se você estiver com fome, vamos pedir uma pizza.
----------------------

Contatos

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Muito boa a explicação. Substituir o Wenn por Caso foi uma ótima ideia. Valeu! Saudações!

luizresendrixable
Автор

Muito obrigado prof. Johannes, suas aulas são muito esclarecedoras.

DiogoLScarmagnani
Автор

Show de bola ⚽️ agora entendi com perfeição, tava meio perdido na aula estudo em Kempen Deutschland

extremexrdeutschland
Автор

Muito Bem explicado, detalhado e mesmo assim direto ao ponto. Cara suas aulas são excelentes, obrigado e parabéns.

airtonpascoal
Автор

Muito boa sua aula, ajudou bastante. Muito obrigado.

jhfrosalino
Автор

Ótima aula Johnnes!
aprendi muito agora!!

oliverkreutzer
Автор

sou portuguesa e tenho amanhã exame de alemão, isto ajudou imenso para assentar as minhas ideias, muito obrigada 😀

marianabento
Автор

Ótimo seu vídeo ajuda a construir as frases .. muito bom ora conversação

rafinha
Автор

muito boa aula, eu sempre tenho esse problema com OB e WENN mas agora acredito que vá errar BEm menos. obrigado

andresilvamayer
Автор

Esse vídeo esclareceu as minhas dúvidas!.Obrigada

santanaclaudia
Автор

Essa aula me revisou e sedimentou esse assunto de uma forma impar, mas também me reforçou uma dúvida. Devido à obrigatoriedade da mudança de posição do verbo, os alemães não intonam a pergunta com em português? Pergunto porque é uma de minhas maiores dificuldades em entender diálogos em alemão. Na língua inglesa há a diferença de intonação reforçando que a frase é uma pergunta, mas ouço isso com frequência em alemão (aqui é um eufemismo, porque não percebo nunca, só quem ouvi intonar a pergunta foram vocês professores).

joaoneri
Автор

"Eu nao sei quando voce virá." Seria a forma mais aceitável e formal de se escrever e dizer. O portuges é uma lingua tao complexa como o alemao. Mas as duas línguas tem forte influência do latim tanto no vocabulário quanto na gramática. E muitas palavras em alemao sao palavras de origem latinas como o portugues. Exermplo' "Strasse" que quer dizer ESTRADA- "Renovierte" que quer dizer RENOVAR - "Spekulation" que quer dizer ESPECULACAO - ""Mutter" que quer dizer MAE - "Vater" que quer dizer PAI - "Aktuelle" que quer dizer ATUAL - "Degradierte" que quer dizer DEGRADAR - "Sabotieren" que quer dizer SABOTAR .... reparem na semelhanca.

siriemapantanal
Автор

Excelente vídeo e explicação, mas tenho uma dúvida. No caso do Wenn's, o que muda? Ouvi em uma musica e queria saber a diferença.
A frase que ouvi foi: Wenn's in Bewegung ist.

jogologoexisto
Автор

Quando wenn não for condicional e sim indicativo de futuro, como por exemplo: " Ich habe daran gedacht, wenn wir zusammen sein werden". Nesse caso eu uso o futuro mesmo com werden?

Yagoo
Автор

Salve a ti!
Como te sentes Tu?
Eu estudo aquesta lingua face 4 dias.
podes Tu responder-me una queston?
Perque é en Germano la orden de las palavras tanto difficil d'apprender e comprehender!?!
Eu teno, eventualmente, de trenar e adaequar meu cerebro.
Grato a tua attençon.

kalvinstrohkopp
Автор

Me ensina a fazer chucrute que eu também vou comer ! Wen du komst essen wier schuckrut . Ich habe schon wasser in mund geckriecht . Ich habe schon hunger ! Ich will keine pizza ! Ich will schuckrut mit gebratne schwein und katofel salad !

martinschneider
Автор

está correto: Wann kommst du denn Jeden Abend nach Hause?

clicks