10 Kata Yg Lo Salah Ngucap Dalam Bahasa Inggris

preview_player
Показать описание
Klo pake blush on dan sweater, wajib ditonton. I will reveal the best kept secrets of the English language and you will never be embarrassed when ordering crepes in Europe ever again.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Sacha, tapi bilang casan lebih enak daripada charger. 😂

NessieJudge
Автор

Inggris : Hand And Body Lotion
Indonesia : Hembodi Losen

Inggris : Head and Shoulders
Indonesia : Hensolder

anamienk
Автор

Orang Indonesia bukan tidak bisa membedakan huruf 'V' dan 'F' yang semuanya di ucapkan dengan 'P'.Tetapi mereka hanya mau gampangnya saja dalam penyebutan.Tapi memang ada daerah yg pengucapannya hanya "P" semua, itulah Indonesia dengan berbagai keunikannya.
I ❤ Indonesia

theoptionconcept
Автор

When I speak English clearly..
my friend: "please jangan LEBAY"..

MrYudhaPratama
Автор

Hai Sasha, salah satu cara bahasa Indonesia memekarkan jumlah kosakatanya adalah denɡan menyerap kata dari bahasa asinɡ seperti bahasa Inɡɡris. Penyerapannya bisa dilakukan denɡan menyesuaikan denɡan ejaan dan lafal umum dalam bahasa Indonesia. Kalau melihat konteks yanɡ Sasha berikan, tampaknya penɡɡuna bahasa Indonesia menɡɡunakan sebaɡian kata yanɡ disebut tadi sebaɡai kosakata bahasa Indonesia karena diucapkan dalam kalimat atau denɡan afiks bahasa Indonesia. Kamus Besar Bahasa Indonesia sudah mendokumentasikan kata seperti meme /meme/, krep /krep/, cas /cas/, dan sweter /sweter/ sebaɡai kata bahasa Indonesia.
Kalau berbicara dalam bahasa Inɡɡris dɡ lafal Indonesia, pastilah kekeliruan besar. Saya pikir beɡitu, Sasha. Terima kasih atas pelajaran di setiap video Sasha. Semoɡa semakin sukses.

kityka
Автор

Why people dislike Sacha? Dia bukan nyalah2in kita yg pake bahasa inggris yg salah kok, dia tu cuman pgn ngasih tau pronounce yg bener dalam bahasa inggris . Ya lagian wajar si kalo Sacha kesel kalo kita pake bahasa Inggris yg aneh 😂 . Coba aja bahasa lu di aneh2in pasti kesel kan?? . Semangat terus Sacha ❤️. Anyway I'm just say ..

husenabdulaziz
Автор

According to British dictionaries, "sweater" is used in British English in the same sense as in American English but "jumper" is commonly used instead (though some say that "sweater" is used for heavier ones worn for warmth). Sweatshirt is one of sweater types that is made from cotton. Kalo yang rajutan itu “Knitwear” mbak sacha...

RizTheUrbanExplorer
Автор

Dalam KBBI memang ada kata 'cas', silahkan dicek lagi.
Jadi orang Indonesia mengatakan 'Hp saya sedang dicas.'
itu memang benar.

herveryds_kan
Автор

“Butuh tekanan biar aku enggak sesat “

- Sasha Stevenson, 2019

ketutdwisriyasa
Автор

Sis, sebagai orang Indonesia (padahal saya bule juga sih wkwk), kami “menyerap” beberapa kata dari bhs inggris ke bhs indonesia, dan kami melafalkannya berdasarkan pelafalan bhs indonesia. Jadi kami gak menggunakan pelafalan bhs inggris lagi. “Vanish” kami lafalkan “fanis” karen kami bicara dlm bhs Indonesia. kami gak niat ngomong bhs inggris, hanya kosakatanya saja dari bhs inggris, tapi kami ngomong bhs Indonesia, maaf kalau penjelasan saya kurang jelas, semoga paham dan jangan menyalahkan orang2 indonesia lagi ya.

bulebandung
Автор

Ga tau kalo ada yang sebut "Caz" tapi di dalam Bahasa Indonesia, yang benar namanya "Cas' dan itu emang udah ada di dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia.

kaesardwilambang
Автор

"on and blush never got married. They only kumpul kebo kadang2"

😂😂😂😂

wulan
Автор

Sebenernya banyak sekali Bahasa Indonesia yg diadaptasi ( diadopsi dg menyesuaikan dan mempermudah dg bahasa kita) dari English, karena susah cari padanannya, misal piyama (pajama), kecap (kectup), kreatif (creative), kompetisi (competition) dll, itu uda ada di kamus besar Bahasa Indonesia, dan untuk kata2 baru seperti caz (charge), donlot (download), waze, dll untuk saat ini mungkin masih terdengar aneh, tapi bisa jadi nanti bakal benar2 diadaptasi menjadi Bahasa Indonesia yg baku.... Yah bagaimana lagi bahasa kan emang ada yg mengadopsi sebagai bentuk memperkaya kosakata yg kebetulan kata aslinya bukan dari negara kita☺️

evisstory
Автор

Kak Sacha setahu aku dalam Bahasa Indonesia ada istilah "Bahasa Serapan"
Kata serapan dalam bahasa Indonesia adalah kata yang berasal dari bahasa lain (bahasa daerah/bahasa luar negeri) yang kemudian ejaan, ucapan, dan tulisannya disesuaikan dengan penuturan masyarakat Indonesia untuk memperkaya kosakata.

Supaya bahasa Indonesia kaya, makanya pengucapanya begitu disesuai lidah kita. Kalo semua itu di ucapakan dalam konteks keseluruhan dalam bahasa Inggris emang salah. Tapi kalo di campur-campur atau cuma satu kata gapapa kan bahasa serapan memang begitu Kak.

Love you kak💓

fitrihayati
Автор

10:18 btw "kecap" (Bahasa Indonesia) kalau Bahasa Inggrisnya itu "soy sauce", bukan hanya mengacu pada kecap manis/sweet soy sauce. Makanya ada yang namanya kecap manis dan kecap asin.

waywrong
Автор

In the KBBI, "cas" (not "caz") has become a valid entry that has the same meaning as "charge". I guess it can be categorized as an adopted word although it is informal.

rizqiefajar
Автор

Kak sacha tolong bikin konten ttg belajar inggris dong kak grammer ato semacamnya lah biar kita" yg belajarnya kurang paham bisa paham hehe
Soalnya aku suka tipe guru kaya kak sacha😁😁 tolong ya kak bikin konten gitu🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️

Naill
Автор

Keti Peri 😂😂😂 "gue bljr dr kalian!! gue malu!! "

We're sorry for that 😂😂😂

senja
Автор

"Dan satu negara bilang blush on"
-Sacha, 2019

Ngena banget keselnya 😂

harysalam
Автор

"CAS" bukan merupakan kesalahan ucapan orang Indonesia. Tapi itu merupakan bahasa Indonesia. Silakan lihat KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia), Cas artinya mengisi aliran listrik. Untuk lebih jelas, silakan buka KBBI. Jadi jangan bilang kalau itu kesalahan orang Indonesia.

allifsakti