The Christian Lie About the Septuagint! -Rabbi Tovia Singer

preview_player
Показать описание

#toviasinger #Judaism #Christianity #Messiah
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

The Masoretic text was written between the 3rd and 5th century A.D.

The Septuagint was written in the 3rd Century B.C.

brock
Автор

Such amazing truth and total respect for Rabbi TOVIA

rarecommonsllc
Автор

Philo Judaeus 20 BCE - 50 CE, a Jew from Alexandria. In his writings quoted the prophets and the Psalms from the Septuagint.

Osvaldo-nd
Автор

I don't get what he's saying here, no Christian would say otherwise, it's a straw man argument

seanbaker
Автор

Thank you for all you do. We are blessed to have you!❤

LoreneRaeWard
Автор

Out of the 124, 000 prophets through out human history, not one of them ever came up with a different message. The message has always been the same -

One God

elitezafficobra
Автор

I already used to Tobia telling half trues to promote a lie. The reality is that all Tanak was all translated before the first century when the gospels were written.

PedroCavalcanti-nkik
Автор

Best expression of my beloved Rabbi can be seen here...😊

moumitapatra
Автор

Tankyou rabbi tovia singer Baruch haShem syalom

RihadyDermawan
Автор

I'm going with the Jews; because I have heard that God is with them.

Zechariah 8:23
Thus saith the Lord of hosts; In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that God is with you.

rbranch
Автор

The 3rd century BCE is said to be when the Septuagint version of the Torah was first published in Alexandria, Egypt. It also was when Buddhism was brought by Greek- and Sanskrit- or Pali-literate missionary monks from India to Alexandria. Some Buddhist texts dating from around that time or later have similarities to Torah and Gospel stories. For instance, a Buddhist play tells of a "suffering servant", an innocent man unjustly convicted of a crime and sentenced to death, although that story differs quite a bit from the bible texts, and the Lotus Sutra has a "prodigal son" story, although longer and more complex than the Gospel one.

deewesthill
Автор

Interesting tie. Been on any island vacations in the world past few years?

AntiDecepticonCampaign
Автор

❤ thank you rabbi ❤Torah hashem israel Let's get biblical we stand with 🇮🇱 ❤❤

j.lsantos
Автор

It is true that the Torah was translated first, in mid-3rd century BCE, but the remainder of Tanakh was translated somewhat later in the 2nd century BCE. At roughly the same time, during the 2nd Temple period, the Tanakh was translated to Aramaic as well. The reson for both translations was the same: by that time Hebrew had become a dead language, which few could still read and understand. All translations were done by the best scholars of the day, people who spoke and read Hebrew, Greek, and Aramaic fluently and who were familiar with Tanakh content. They represented intellectual elites of the Jewish society. And, yes, the text differs in places from the much later Mazoretic text and its translations. But you know what? It's actually closer to what we find in the Dead Sea scrolls. So, yes, Jewish scribes changed the text in the meantime. Not by much, mind you, and not to change the essence of the message. But there are differences here and there nevertheless.

zdzislawmeglicki
Автор

Ask God for supernatural revelation through a dream. Pray on that everyday. Jeremiah 29:13… you will see the Light ✝️

carlosdelorbe
Автор

This claim of his is disingenuous at best, yes the initial books translated were the 5 Books of Moses this does not mean the rest of the Bible plus the Deutercanon were not translated shortly after by 200-130 BC. There is numerous archaeological and historical evidence that proves the entirety of the Bible was contained in what we call a Septuagint. The Dead Sea scrolls show the reliability of the Septuagint over the Jewish Masoretic version as it shows the Septuagint must of been translated from the actual “original” Hebrew version unlike the Masoretic text which was created around 600-900 AD. Are we really still surprised by Rabbinic lies?

PresbyterianStandard
Автор

We always argue who has the right God.. yet nobody argues who has the wrong devil. 😞

codyalexander
Автор

Except this is patently false. The Torah were the first translated, because of course they were. In actuality, there were many septuagintal texts that were translated to Greek, and it was not until the AD 90’s, in response to stopping what was seen as an invasive Christian cult, that an official Jewish canon declared much of the accepted in practice Septuagint invalid. Ironically it’s this same council Luther uses to carve out some books of the Bible

arsenicrice
Автор

The Hebrew Bible that the Jews use nowadays, is based on the Leningrad Codex that was compiled in the 11th Century A.D. in Cairo (most likely in 1008/1009 A.D. to be precise) and it is based on the Jewish Masoretic texts of the 7th – 10th century A.D. On the other hand, the Christian version of the Old Testament, the Septuagint, which is also the modern Christian canon, is a Greek translation of the Hebrew Bible that has been dated to the 3rd century B.C. This work has been confirmed to be attributed to Jews of Egypt and if the writer Aristeas (2nd – 3rd century B.C.) is to be believed, and this is more of tradition than confirmation but is a thought that one could entertain for a bit, Ptolemy Philadelphus following Demetrius Phalereus’ advice, sent a deputation, of which Aristeas himself was one, to Eleazar the high-priest to request a copy of the Jewish Law and seventy-two interpreters, six out of each tribe. The one confirmed fact though remains that the Septuagint was composed by Jews of Egypt. The Septuagint also includes some additional texts that are not accepted in modern Jewish canon (Apocrypha), that are dated between the 3rd and 1st centuries B.C. There are numerous debates that have been had surrounding the Septuagint: some scholars of the time see the fact that there is no direct translation for certain Hebrew words in Greek as problematic. Some others suggest that this has not affected the quality of the translation as the essence of the Scriptures has remained intact. As far as the Septuagint is concerned, worst case scenario, there are some mistranslated parts of the text.

Jews might try to get a “gotcha” moment out of this possibility not understanding that if the same logic is applied to their modern Bible, they have a much tougher case in their hands. For one, as already established the Masoretic texts that the modern Jewish Bible is based upon are much later editions of the Bible than the Septuagint is. The Septuagint might be a translation, but it is based on a much older version of the Hebrew Bible which cannot suffer from Christian bias, since its writing happened three centuries before Christ. The Masoretic texts, however, are much more likely to suffer from anti-Christian bias since as mentioned, their formulation happened 7-10 centuries after Christ.

In fact, there is a lot of evidence that suggests that the modern Jewish Bible has been corrupted. Among others, two specific facts prove that the modern Jewish Bible has been significantly altered and that the Christian Septuagint version is much more faithful to the original Hebrew version. For one the Dead Sea Scrolls which have also been dated to the 3rd –1st century B.C. and are mostly written in the original Hebrew (although some parts are written in Aramaic and Greek) have many and significant differences with the Masoretic texts and the modern Jewish Bible. On the other hand, these manuscripts are in great accordance with the Septuagint.

Last but not least, we have a historical point: the Septuagint before the 1st century A.D., was considered as authoritative text from Rabbis for three centuries. As Hellenism spread, the peoples within the Empire were forced to adopt the Greek language. This led to the Hebrew language being abandoned by the majority of the Jewish populus at that time. Rabbis were some of the very few people that knew Hebrew and had the luxury of studying the scriptures in the original language in that day and age. And yet, these same Rabbis regarded the Septuagint as authoritative and used that version to teach the Jewish people for almost 300 years. The Rabbis rebuked the authoritative nature of the Septuagint only after the 1st century A.D. providing more evidence for the adoption of anti-Christian bias. The problem with rebuking the Septuagint is two-fold; For one, due to the timing of that shift, it reveals an obvious attempt at re-interpreting Scripture in a way that does not affirm Jesus as the Messiah. The second problem is that by rebuking the Septuagint, the Rabbis unwillingly admitted to 300 years of false teachings on their part. Having considered all the above, there is a huge problem for modern (mainly Rabbinic) Jews who claim to be faithful to the Scriptures. If the Rabbis, for 300+ years before Christ, had no problem seeing the Septuagint as authoritative, not just some nice additional text but -authoritative-, what does rebuking the Septuagint mean for Judaism from that point forward? Do modern Jews believe in their Jewish tradition only from that point forward disregarding everything before that, which inevitably means cutting all potential claims to a direct connection with the original faith? Do they claim that although they considered a text as authoritative for 300+ years, without any divine intervention, they simply just changed their minds and somehow magically returned back to the “true” faith? And that the latter also just (in)conveniently happened after the coming of a person that claimed to be the Messiah but… not as a reaction to that fact? Well, as ridiculous as such a claim would be, the alternative would be admitting on purposefully altering the text to avoid the affirmation of Jesus as the Messiah, meaning that the Rabbis blasphemed by altering Scripture as it no longer fit their narrative.

So, the next time a Jewish person attempts to play semantics games with you, ask them; do they know the origin of their own Bible?

cryingdutchman
Автор

Let’s remember this is only a small part of the video, and it would be very interesting to watch it all…
Rabbi Tovia is a master in Tanah teaching .

FAELNYC