«Мастер и Маргарита» – заслуга Сталина

preview_player
Показать описание


_______
В ужасном запрещенном инстаграме мой ник: _poetische

_______
Источники:
К проблеме авторского замысла (Очень важная статья о роли Пилата и о том, что в Москве 30-х много Пилатов)
Кинематографичность Дьяволиады и МиМ
Булгаков как словесный киномастер
Особенности монтажной композиции
Языковые средства создания кинематографичности

Текст письма Булгакова Сталину 1930

_______
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Сразу вспомнил бессмертных Стругацких. "Моральные ценности не продаются, Банев. Их можно разрушить, купить их нельзя. Каждая данная моральная ценность нужна только одной стороне, красть или покупать ее не имеет смысла. Господин Президент считает, что купил живописца Р.Квадригу. Это ошибка. Он купил халтурщика Р.Квадригу, а живописец протек между пальцами и умер.Нам нужны художники а не пропагандисты”

MrJericho
Автор

Починять примус под это видео - одно удовольствие!

asjotr_v_kljare
Автор

«Ничего нельзя понять в романе Миши, если хоть на минуту забыть, что он – сын профессора богословия».
(Е.С. Булгакова)

jevgenijsbelancevs
Автор

— что у нас бывае жёлтым в культуре?
— жёлтые тюльпаны, вестники разлуки

German_
Автор

Сколько при ме не обсуждали "Мастера и Маргариту", понял только одно в отношении его толкования: этих толкований - 50 штук, всем своё видится, у всех есть "шокирующие" факты о романе или писателе, и из всего этого возникают самые разные интерпретации.

СергейДерябин-оу
Автор

10:11 - "Удивитесь, какое совпадение - из Браунинга". Немного побуквоедствую - это утверждение оказалось ложным, проведённая в 1995 году экспертиза оружия В.В. Маяковского установила, что Маяковский застрелился из Маузера:
"ВЫВОДЫ:
1. Из представленного на исследование пистолета «Браунинг» модели 1900 г. N° 268979 после последней чистки выстрел (выстрелы) не производился (не производились).
Эксперт <Шодпись> С. Николаева
<Гербовая печать>
2. Пуля 7, 65 мм. патрона Браунинга образца 1900 г., представленная на исследование, была выстрелена не из пистолета «Браунинг» модели 1900 г. N° 268979, а из пистолета «Маузер» модели 1914 года.
3. Гильза 7, 65 мм. патрона Браунинга образца 1900 г., представленная на исследование, была стреляна не в пистолете «Браунинг» модели 1900 г. N° 268979, а в пистолете «Маузер» модели 1914 г.
Эксперт Сафронский Э. Сафронский".

«В том, что умираю, не вините никого»?.. Следственное дело В.В. Маяковского.
Документы. Воспоминания современников / Вступ. статья, сост., подгот. текста и коммент. С.Е. Стрижневой; Государственный музей В.В. Маяковского. — М.: Эллис Лак 2000, 2005. - 672 с.
ISBN 5-902152-14-3

ZenkovS
Автор

Соглашусь, что Афанасичь в своём романе травил своих травил. Но не было у него там никакой голивудчины. Кота на люстре не могли подстрелить не потому, что "штурмовики мажут", а потому, что беса не пристрелить ни свинцовой пулей, не серебрянной. Ну и итоговый роман был, как я понимаю, собран из черновиков и набросков.

ivanalf
Автор

Мне казалось, что жёлтые цветы значат одиночество Маргариты, её тоску и отчаянье. Она искала того, кто увидев эти цветы поймёт её чувства и поможет найти повод жить.

nataliaprince
Автор

Что бы ещё написать? Мммм....
А вы знаете что Мастер в романе это вовсе не Булгаков.
А знаете кто Булгаков? Булгаков это Берлиоз. Да-да-да. инфа 100%.
Ну во первых, Булгаков родом из Киева, а у его папы и мамы было полно братьев, так что наличие киевского дяди (Поплавского)
претендующего на жильё в Москве, можно считать доказанным.
Во вторых, Булгаков проживал в той же квартире № 50, что и Берлиоз, по Садовой улице в доме №10 (302 бис, в романе)
И в третьих. Полное совпадение инициалов.
Михаил Афанасьевич Булгаков - М.А.Б. - Михаил Александрович Берлиоз.
Как вам такое?
Ладно, не возбуждайтесь, я пошутил.
Хотя... На общем фоне скрытых смыслов в романе и всяких интерпретаций, эта ничем не хуже.

hectopmaxho
Автор

Жесть, просто мультивселенная марвел. Очередная офигительная история про вездесущего Сталина.

TimMaxShift
Автор

Вообще странное утверждение "пройдя на сделку с властью писатель перестаёт быть писателем Воланд - символ власти". Если принять что лотерейный билет мастеру подбросил дьявол - то получается что и стал писателем он благодаря дьяволу. А если считать только во времени личного появления Воладна - то мастер отказался от романа ещё до него

ira
Автор

Пилат всё же не был прокуратором Иудеи. За что его так унизили? "Смотрящий" от Рима (при наличии в Иудее царей) назывался префектом. Пилат был таковым с 26 по 36 год. За 10 лет он там всех задолбал и наместник Сирии, которым эти префекты подчинялись, приехал лично его смещать. Префект - это крутая должность. Он принимал решения от имени римского императора, был наделён большими полномочиями (так было необходимо, поскольку имелись всяческие цари и параллельные ветки власти, нужно было вовремя и гибко реагировать на ситуацию не дожидаясь команды из Рима). А прокураторы там появились только в 44-м, когда цари "кончилися все" и Иудея стала "стандартной" римской императорской провинцией. И нужен был просто исполнительный чиновник с небольшой свободой действий. Прокураторов в провинции могло быть несколько - имущественный, военный, финансовый.
Существует запись времён Пилата (нашли итальянские археологи), в которой он назван префектом. Записи, в которой он был бы назван прокуратором - нет, вроде бы...
И имя его неизвестно. Пилат - это погоняло (копьеметатель), Понтий -фамилия.
Касательно Мастера - странно так же, что он "художник", "писатель", "его роман"... у Булгакова - он историк, которому "некие силы" подсунули лотерейный билет, чтобы он мог уволиться с работы и записать в бешеном темпе некий текст, который, вроде как бы и без правок представлялся готовым у него в голове. Где тут "автор" и "творец"? Вижу человека-принтер.через которого был озвучен ещё один "вариант Евангелия." Т.е. замысел Булгакова никакого "художника-писателя-творца" тут нам не показывает. Принтер выполнил (не выполнил, текст не пошёл "в люди") задачу и его задвинули в угол. Ни до ни после никаких "творческих" порывов нам у данного персонажа не демонстрируют. Отсюда - озвученная вами версия сыплется, как и многие другие.
О Булгакове и Сталине. Ну вот вам другой вариант: Сталин отреагировал на жалобу Булгакова и посодействовал его трудоустройству на "оклад", раз у него не сложилось с "фрилансом". Просто помог. Никаких условий он Булгакову при этом не ставил. "Воспевания" от него не ждал. А Булгаков написал пьесу о Сталине... типа "в знак благодарности"? Сталину такое "вылизывание" было без надобности, возможно, его это даже обидело или покоробило и он пьесу эту запретил. А надо было что сделать? Поморщиться, принять и выглядеть потом посмешищем, падким на лесть? Ну и кто тут "кто"? Если посмотреть с этой стороны, то Булгаков Сталина оскорбил этой хвалебной пьесой.

EgorSpainter
Автор

Жаль сам Булгаков не дожил до этого дня - так бы и ему всё объяснили))

АлександрПисарук-чб
Автор

Вы - потрясующая! Глубокая работа с материалом. Со многим несогласен в ваших выводах. А послушать было очень интересно.

Илья-жял
Автор

история о том, как изначально банальный пальп фикшон превратился в массовую теорию заговора)😀

Иван-вця
Автор

Яновская Л.М. Последняя книга, или Треугольник Воланда. — М.: ПРОЗАиК, 2013, с. 35-40:

В отличие от "Собачьего сердца", "реконструкцию" первой тетради "романа о дьяволе" сверить с оригиналом нельзя. Но и при беглом сравнении "восстановленных" страниц с уцелевшими обрывками подлинника видны явные огрехи.
Недописанное название одной из глав — "Марш фюнеб…" — М.О. Чудакова расшифровала так: "Марш фюнебров" ("Записки отдела рукописей", с. 69). Но в романе никаких "фюнебров" нет. Глава, конечно, называется "Марш фюнебр" (фр.: marche funèbre — похоронный марш).
Или следующие строки, "восстановленные" в "Записках отдела рукописей" (с. 67).
"— Ага-а… — про…" Это Берлиоз реагирует на рассказ Воланда о Пилате.
М.О. Чудакова — не только дописав начатое "про…", но и добавив по своей инициативе слово "значительно" — читает так: "…про [тянул значительно] Берлиоз".
Но в тетради "про…" оборвано не после буквы о, а чуть дальше: после о видно начало следующей буквы — петелька внизу строки, с какой Булгаков мог начать м, л, даже я. То есть никак не "протянул". Может быть, "промычал"?
В этом же отрывке Пилат, резко двинув рукой, задел чашу с вином и "расхлопал… вдребезги".
Что "расхлопал" Пилат? М.О. Чудакова прочитывает: "расхлопал[ось]" вино. Хотя, вероятнее, глагол "расхлопал" относится не к вину, а к сосуду, содержащему вино: "расхлопал…" — чашу? Ср. в "Белой гвардии": "У нас он начал с того, что всю посуду расхлопал. Синий сервиз. Только две тарелки осталось".
В той же строке, далее: "расхлопал… вдребезги и руки…" — М.О. Чудакова читает так: "вдребезги, и руки [Пилата обагрились?]" — правда, на этот раз помечая вставку сомневающимся вопросительным знаком.
Но после слова "руки" я вижу в тексте неполностью уцелевшую букву, более всего похожую на з в булгаковском написании. Может быть, залил?.. забрызгал?.. запятнал?.. Во всяком случае, ни слова "Пилат", ни слова "обагрились" здесь нет.
Еще более сомнительна "реконструкция" этих нескольких строк в целом. В подлиннике они выглядят так:

Впервые в жизн…
я видел как надме…
Пилат не сумел сде…
жать себя.
Резко двинул рукой,
нул чашу с ордин…
при этом расхлопал…
вдребезги и руки…
- Ага-а… — про…
Берлиоз, с величай…
интересом слушая
рассказ.

Здесь более половины листа оторвано по вертикали, и тем не менее текст, как видит читатель, прочитывается легко: "в жизни", "надменный", "сдержать"; "ордин…" — вероятнее всего, означает "ординарное вино" (Л.Е. Белозерская-Булгакова рассказывала, что Булгаков очень любил ординарное вино, vin ordinaire; не удивительно, что в первой редакции романа, задолго до "Фалерно" или "Цекубы", его Пилат пил это вино); "с величайшим" и т. д. Для полного понимания отрывка не хватает нескольких слов — двух, трех…
Но М.О. Чудакова, восстанавливая этот текст, вводит не несколько, а много слов: "Впервые в жизни [и в тот… день]" — причем после "тот" еще отточие, означающее, что реконструктору хотелось бы ввести еще какое-нибудь слово, но пока не придумалось, какое.
"…я видел, как надме[нный прокуратор] Пилат…"
"[Вино] при этом расхлопал[ось по полу, чаша разбилась] вдребезги…"
Обилие вводимых слов М.О. Чудакова поясняет тем, что "при реконструкции каждой строчки всегда учитывалось возможное число букв на строке, связанное с особенностями почерка" ("Записки отдела рукописей", с. 65). Иначе говоря, слова вставлялись потому, что для них на строке есть место — просто в качестве балласта.
Но ведь почему-то этот текст читается и без введенных реконструктором слов? А что если автор пренебрег "возможным числом букв" и по какой-то причине целый ряд строк не дописал до края страницы? Могло это быть или не могло? А если могло быть, то по какой причине?
По случайности текст этой страницы, вот в таком виде, как я привела его здесь, столбиком, был выписан в моей рабочей тетради еще в 60-е годы. И насильственное удлинение хорошо знакомых строк реконструктором, в распоряжении которого были недоступные мне теперь рукописи, вызывало тягостное недоумение. Пожалуй, жажда разобраться в этой загадке и вызвала ту яростную вспышку исследовательской страсти, которая одна могла пробить такую крепость, как двери отдела рукописей в конце непробиваемых 70-х годов, и я получила то самое, на шесть часов, с 10 до 16, свидание с первыми тетрадями "Мастера и Маргариты".
Лист 33-й, на котором находятся приведенные строки, по-прежнему хранил свою тайну. Разгадка раскрылась дальше — на обороте 62-го листа.
Здесь, на обороте 62-го листа, страница оказалась разграфленной вертикальной чертой. Понимаете? Карандашная черта делит лист по вертикали примерно пополам, и справа оставлено широкое поле — как бы для выписок; выписок, правда, нет, поле оставлено чистым; а слева идет текст… Что это значит? А то, что и лист 33-й был так же разделен пополам и Булгаков писал только на левой его половине.
Подсчитывать "число букв", которые могли бы поместиться на строке, если бы писатель, как добросовестный школьник, дописал каждую строку до конца?.. Подбирать слова, которые мог бы написать, но так никогда и не написал Булгаков?..
Я остановилась лишь на нескольких строках из трехсот страниц "восстановленного" текста. Довольно?»

Думаю вышеприведенного действительно довольно, чтобы понять, что настоящая реконструкция булгаковских текстов еще впереди, а основанные на реконструкции Чудаковой кухонные посиделки таковыми и остаются.

SergeyTsybulnyk
Автор

Скажу банальное, но тем не менее...
Самое важное в произведении искусства не то, какой смысл в него заложил автор (этого мы не знает точно). И не то, какой смысл в нём находят исследователи (это интересно, но недостаточно). Главное - что читатель сам находит важным и полезным.

Koteu_
Автор

Почему когда разбирают Мастера и Маргариту все обязательно говорят что Булгаков вписал туда образ Сталина? Ни кому и в голову не пришло что он мог этого и не делать? Если исключить мысль о том что Воланд=Сталин, то получится что советская цензура спасла мир от евангелий от Сатаны.

waltram
Автор

Булгаков не только смотрел кино того времени, он ещё видел свежим ремонт этой квартиры.

Ozyress
Автор

10:26 В 1930 ещё не было так страшно. Тогда было достаточно спокойное время, людям казалось, что жизнь налаживается. Движения к террору начались только после убийства Кирова, в 1934. Ну и соответственно имя Сталина в 1930 не звучало так грозно, как семью годами позже.

ЕгорСоловец-лн