ΜΑΝΑ ΜΟΥ, ΜΑΝΑ | Voci Contra Tempo

preview_player
Показать описание
Μάνα μου, μάνα
ένα μοιρολόι για τη Μ.Παρασκευή

Άγνωστης προέλευσης ύμνος, ο οποίος υπάρχει σε πολλές γλώσσες και παραλλαγές («Wa Habibi» για τους Άραβες, «Au sang qu'un Dieu va répandre» για τους Γαλλόφωνους, «Mάνα μου, μάνα» για τους Έλληνες, ο οποίος αποδίδεται ακόμη και στον G.B.Pergolesi...)

Μουσική προσαρμογή: Χριστόδουλος Χάλαρης
Απόδοση στα ελληνικά: Νίκος Γκάτσος
Χορωδιακή διασκευή: Σοφία Γιολδάση

Αφιερωμένο στη μνήμη της αγαπημένης μας φίλης και συναδέλφου Ελισάβετ Χατζηβασιλείου, mezzo-soprano και ιδρυτικό μέλος της χορωδίας μας, που έχασε τόσο άδικα τη ζωή της, μόλις στα 26 της χρόνια, στο σιδηροδρομικό δυστύχημα των Τεμπών στις 28/02/2023...

ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ

VOCI CONTRA TEMPO
Female Vocal Ensemble
(ensemble-in-residence του Τμήματος Μουσικών Σπουδών του Α.Π.Θ.)

Σόλο: Άντρια Προκοπά
Κωδωνοκρούστης: Kostika Çollaku
Μουσική Διεύθυνση: Σοφία Γιολδάση
Μακιγιάζ: Άντζελα Μουλάι, Ειρήνη Κόκουλα
Styling Μαλλιών: Εύα Καρκαφίρη
Ενδυματολογία: Μαρία Βόγλη
Φωτογραφία: Κωνσταντίνος Κουγιουμτζής
Ηχογράφηση: Μιχάλης Κελέκης
Λήψεις/Σκηνοθεσία/Μοντάζ/Φωτισμός: Γιάννης Τόμτσης
Βοηθός Σκηνοθέτη: Άννα Θεοδωρίδου

Η ηχογράφηση έγινε στις 10 Σεπτεμβρίου 2022 στο Φουαγιέ του Τμήματος Μουσικών Σπουδών του Α.Π.Θ. στη Θέρμη Θεσσαλονίκης.

Στην ηχογράφηση συμμετείχαν οι:
Δήμητρα Αθανασάτου, Σταυρούλα Βασιλακάκη, Ελένη Δημοπούλου, Μαριλένα Ζουμπούλογλου, Αθανασία Θωμοπούλου, Ρία Καραματσούκη, Εύα Καρκαφίρη, Μαρία Κονδυλίδου, Πανδώρα Λιασοπούλου, Ελένη Μαντά, Άντρια Προκοπά, Μαρία Σβάρνα, Ruth Jennifer Sutton, Έλενα Τζήκα, Στέλλα Τζίνα, Καλλιπάτειρα Χατζηκαλημέρη, Πελαγία Χατζηνικήτα, Λία Χατζοπούλου

Στην βιντεοσκόπηση συμμετείχαν οι:
Δήμητρα Αθανασάτου, Σταυρούλα Βασιλακάκη, Ελένη Δημοπούλου, Εύα Καρκαφίρη, Σταματία Κολωνιάρη, Πανδώρα Λιασοπούλου, Άντρια Προκοπά, Πηνελόπη Broomhead-Πετρομελίδου, Μαρία Σβάρνα, Ruth Jennifer Sutton, Στέλλα Τζίνα, Καλλιπάτειρα Χατζηκαλημέρη, Πελαγία Χατζηνικήτα

Ευχαριστούμε θερμά τον Θεοφιλέστατο Επίσκοπο Αμορίου, κύριο Νικηφόρο Ψυχλούδη, για την ευγενή παραχώρηση του Καθολικού και του αύλειου χώρου της Ιεράς Πατριαρχικής και Σταυροπηγιακής Μονής Βλατάδων Θεσσαλονίκης, όπως επίσης και τον Πανοσιολογιώτατο Καθηγούμενο της Ιεράς Μονής Αγίας Θεοδώρας, Αρχ. Βαρνάβα Γιάγκου, για την παραχώρηση του αύλειου χώρου του Ιερού Παρεκκλησίου του Οσίου Δαυίδ - Μονής Λατόμου, στην Άνω Πόλη για την πραγματοποίηση των γυρισμάτων.

ΣΥΝΟΨΗ
Οι στίχοι του κομματιού «Μάνα μου, μάνα» είναι γραμμένοι σε πρώτο πρόσωπο. Είναι η φωνή του Ιησού την ημέρα της σταύρωσής του που καλεί τη μητέρα του για παρηγοριά.
Προτρέπει τον ουρανό να στείλει βροχή για να προσφέρει ανακούφιση και ελπίδα αναγέννησης και νέας ζωής.
Το κομμάτι υπογραμμίζει τον κεντρικό ρόλο της μητέρας και την παγκόσμια εμπειρία της μητρότητας στην οποία ένα παιδί, (ακόμα και ως ενήλικας), θα καλέσει τη μητέρα του σε ώρα ανάγκης.
Η μητέρα, μια σημαντική ύπαρξη, ένα αιώνιο καταφύγιο ψυχής, στο πρόσωπο της οποίας κάθε παιδί βλέπει συμβολικά τον ήλιο και την άνοιξη μαζί..

ΣΤΙΧΟΙ
Μάνα μου, μάνα στο δρόμο μου σπείρανε πέτρα κι αψιθιά
Μάνα μου, μάνα τα νιάτα μου γείρανε κάτω απ’ τα σπαθιά

Ουρανέ μου στείλε μου νερό να ποτίσω την έρημο,
να φυτρώσει λουλούδι δροσερό στο κορμί μου τ’ αέρινο

Μάνα μου, μάνα την άνοιξη φέρε μου πάνω στο σταυρό
Μάνα μου, μάνα ηλιόλουστη, μέρα μου, πότε θα σε βρω...

Ουρανέ μου, διώχ’ τη συννεφιά να περάσω τα σύνορα,
κι ένα βράδυ πάνω στα βουνά να χτυπήσω τα σήμαντρα
Μάνα μου, μάνα στα χέρια μου σήμερα καίνε τα καρφιά

Ουρανέ μου, στείλε μου νερό να ποτίσω την έρημο
να φυτρώσει λουλούδι δροσερό στο κορμί μου τ’ αέρινο
Μάνα μου, μάνα τον ήλιο σου φέρε μου πάνω στο σταυρό...

SYNOPSIS
The lyrics of the piece ‘Mana mou, mana’ are written in the first person, and are the voice of Christ on the day of his crucifixion calling out to his mother for comfort. He exhorts heaven to send rain to offer both relief and the hope of regeneration and new life. The piece highlights the central role of a mother and the universal experience of motherhood in which a child (even as an adult) will call for their mother in their time of need and regards them as so powerful and important that they carry both the sun and spring with them.

LYRICS
Oh mother, my mother
they sowed stone and wormwood in my path

Oh mother, my mother
I lived out my youth under the shadow of the swords

Oh heaven
send me rain to water the desert
to grow cool flowers on my ethereal body

Oh mother, my mother
bring the spring to me on, the cross

Oh mother, my mother,
My sunlit day, when will I find you?

Oh heaven
Disperse the clouds so I can cross over the border
and one night, in the mountains sound the bells.

Oh mother, my mother
Today, the nails burn into my hands

Oh heaven,
send me rain to water the desert
to grow cool flowers on my ethereal body

Oh mother, my mother
Bring me your sun, on the cross

[Translated by Ruth Jennifer Sutton]

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Χθες το άκουσα πρώτη φορά στη συγκέντρωση στο Σύνταγμα για τις ψυχές του τρένου και τον τόσο άδικο χαμό των παιδιών...
Σήμερα στη φόνισσα...
Και τις δύο ανατριχιασα...
Συγκλονιστική ερμηνεία υπέροχες φωνές!

yiotaal
Автор

Δεν περνάει μερα δίχως να το ακούσω και πάντα ανατριχιάζω!!.Σώμα, ψυχή και πνευμα γίνονται ένα.Πλημμυριζω συναισθήματα που με ανεβάζουν σε ανώτερα στρώματα πνεύματος και ηθικης

ntoratzoubara
Автор

Μιλάει στην ψυχή μας αυτη η εκτελεση. Μπραβο! Για οσους ειναι εδω και για οσους δεν ειναι...

theopanaritis
Автор

Υπέροχος ύμνος! Στα αγγελούδια που χάθηκαν και στις χαροκαμένες μάνες με το αγκάθινο στεφάνι στο κεφάλι και τον σταυρό του μαρτυρίου στους ώμους για ολάκερη την ζωή τους

ΒΑΣΙΛΗΣΑΓΝΑΝΤΗΣ
Автор

Εξαιρετική εκτέλεση, με ευαισθησία και σεβασμό στο τεράστιο έργο του Χριστόδουλου Χάλαρη και του Νίκου Γκάτσου. Θερμά Συγχαρητήρια.

BabisSkyr
Автор

Τώρα είδα και την "αφιέρωση". Άξιες. Να την θυμάστε πάντα την Ελισάβετ, μέσα από την δική σας παρουσία θα ζει για πάντα...

BabisSkyr
Автор

Αγαλλίαση
Καλά μουσικά
Για όσους ξεκίνησαν πρόωρα το τελευταίο τους ταξίδι....Σε όσους έμειναν πίσω σε αυτή τη

annak
Автор

Toutes mes félicitations pour cette merveilleuse interprétation de la chorale avec ces voix exceptionnelles.
Mes condoléances pour la perte de votre collègue et toute personne qui a succombé à la coalition du train.
On vous attend avec plaisir pour d autres futures I terpretations.

christalafella
Автор

😢😢😢 μόνο κλάμα πόνος μέχρι την τελευταία στιγμή πού θα κλείσουν τα μάτια μου😢😢😢

ΛαμπρινήΣταμάτη-σζ
Автор

Υπάρχει δουλειά, μπράβο σε όλους τους συντελεστές, καλοτάξιδο!!

ΝίκοςΣταυρουλάκης-τφ
Автор

Σπαραχτική αλλά και λυτρωτική, συγκλονιστική και συνάμα τρυφερή η ερμηνεία σας. Οι υπέροχες φωνές σας, προσφορά μνήμης στην Ελισάβετ και όλους αυτούς που χάθηκαν άδικα. Ευχαριστούμε!

ΧορωδίαΦιλόμουσωνΤήνου
Автор

Να συντροφεύει πάντα όλες τις ψυχές που έφυγαν άδικα από αυτόν τον μάταιο κόσμο..

jeanc.
Автор

Πανέμορφο, συγκινητικό και συνάμα ανατριχιαστικό! Ένιωσα δέος όσο το έβλεπα και το ακουγα. Ακόμα κι αν δεν γνώρισα την Ελισάβετ, ξέρω πως ήταν υπέροχη και ένα κομμάτι της θα είναι μαζί σας κάθε φορά που τραγουδάτε, γι' αυτό συνεχίστε! Συνεχίστε να φέρνετε ελπίδα και φως με τις μαγευτικές φωνές σας!

estellecent
Автор

Ευχαριστούμε να έχετε Υγεία και Δημιουργία!

liaki
Автор

πόσο ομορφο αρμονικό, γαλγνευει την ψυχή. πολλά μπράβο

markellaki
Автор

Μάνα μου, στα χέρια μου, σήμερα, καίνε τα καρφιά.... Συγκλονιστικό!! Συγχαρητήρια για την ερμηνεία σας!!!!

onoma
Автор

Συγχαρητήρια ! Εξαιρετικό και συγκινητικό.. R.I.P.

LefterisMisirgis
Автор

Εξαιρετικό από όλες τις απόψεις... Ερμηνεία, απόδοση, διδασκαλία, σκηνοθεσία.... Το ίδιο το κομμάτι και η εναρμόνισή του απλά συγκινητικό... Συγχαρητήρια!

KaterinaVassilikou
Автор

Η ερμηνεία σας έχει πολύ μεγάλο πόνο . Να είστε γερές και γεροί να θυμάστε και να τιμάτε την Ελισάβετ σας. Θα είναι πάντα δίπλα σας κάθε φορά που ενώνονται οι φωνές σας.

mariapetra
Автор

Δάκρυα είς τους οφθαλμούς εμπρός στο Θείο Δράμα.. Χριστέ μου τα Πάθη σου... Καλή Ανάσταση σε όλους με υγεία σε εσάς και στις οικογένειες σας

stylianoskampouris