Laila Kinnunen: Yön äänet (The Sounds of the Night) [Recado]

preview_player
Показать описание
"Yön äänet" (The Sounds of the Night) is Laila Kinnunen's stunning 1962 Finnish version of "Recado", a Brazilian song composed by Djalma Ferreira and lyrics by Luis Antonio. The brilliant Finnish lyrics were written by Sauvo Puhilta under the pseudonym Solja Tuuli. (See the lyrics and the professional English translation below.) Jaakko Salo's sophisticated arrangement contains a lot of elements from jazz schlager, that was the predominant music style in Finnish record label Scandia at that time.

The orchestra comprises pianist-bandleader Jaakko Salo with Esa Pethman, Pertti Rasilainen and Unto Haapa-aho (woodwind instruments), Heikki Laurila and Raimo Sarkio (guitars), Erkki Seppä (double bass), Erkki Valaste (drums), and Ilpo Kallio (percussion).

* * * * *

"Yön äänet" on Rio de Janeirossa syntyneen Djalma Ferreiran säveltämä ja Luis Antonion sanoittama bossa nova "Recado". Laila Kinnusen upea versio äänitettiin vuonna 1962. Sauvo "Saukki" Puhtila oli kirjoittanut loistavat suomalaiset sanat käyttäen nimimerkkiä Solja Tuuli. Jaakko Salon hienostunut sovitus sisältää runsaasti aineksia jazziskelmästä, mikä oli Scandia-yhtiölle tuohon aikaan tyypillistä.

Orkesterissa soittavat pianisti-kapellimestari Jaakko Salon lisäksi Esa Pethman, Pertti Rasilainen ja Unto Haapa-aho (puupuhallinsoittimet), Heikki Laurila ja Raimo Sarkio (kitarat), Erkki Seppä (basso), Erkki Valaste (rummut) ja Ilpo Kallio (lyömäsoittimet).

* * * * *

Yön äänet (The Sounds of the Night) [Recado]
Performed by Laila Kinnunen
Lyrics by Solja Tuuli (pseudonym of Sauvo Puhtila)
Arranged by Jaakko Salo
Accompanied by the Jaakko Salo Orchestra
Recorded in 1962, Scandia Record Company, Helsinki, Finland

Composed by Djalma Ferreira
Original lyrics by Luis Antonio

SANAT / ENGLISH TRANSLATION

Yön äänet

Yön äänet nuo kaukaa muiston tuo,
ja kuvan kuutamoisen mieleen luo.
Kun havahdun, tiedän sun kadonneen;
sävel yksin soi, vain mulle soi.

Yö hiljainen niin kuin kuiskaillen
vie minut onnen hetkiin illan sen.
Mä sinut näin, uneen jäin utuiseen;
vain sävel kaunis hetken soi, se mulle soi.

On onni niin kuin usva, joka haihtuu,
kun kuutamo taas aamuruskoon vaihtuu.
Yö kaunis on, kulta kuutamon
luo pienen onnellisen tuokion.
Näin retken teen menneeseen uudelleen,
ja sävel muiston vielä soi, se mulle soi.

(Instrumentaalinen välisoitto)

On onni niin kuin usva, joka haihtuu,
kun kuutamo taas aamuruskoon vaihtuu.
Yö kaunis on, kulta kuutamon
luo pienen onnellisen tuokion.
Näin retken teen menneeseen uudelleen,
ja sävel muiston unessa soi, se mulle soi.

By Solja Tuuli
====

The Sounds of the Night

From afar the sounds of the night bring a memory,
and cast a moonlit image in my mind.
When I awake I know you're gone;
the melody alone remains, it sings just for me.

With whispers the quiet night
carries me to the happiness of that night.
I saw you, and stayed in a hazy dream;
just the beautiful melody remains for a while, it sings for me.

Happiness is like a mist that fades
when the moonlight turns into sunrise.
How beautiful the night, the golden moon
creates a fleeting moment of happiness.
Once again I travel to the past,
and the melody of the memory still remains, it sings for me.

(Instrumental break)

Happiness is like a mist that fades
when the moonlight turns into sunrise.
How beautiful the night, the golden moon
creates a fleeting moment of happiness.
Once again I travel to the past,
and the melody of the memory sings in a dream, it sings for me.

Lyrics by Solja Tuuli
Translated by Taina Pemberton
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

This is perfection in all possible ways

jukkaniskanen
Автор

Wonderful cover in a wonderful, unforgettable voice.

Botafogoplayground
join shbcf.ru