filmov
tv
ЖЮЛЬ ВЕРН И АНДРЕ ЛОРИ. 500 МИЛЛИОНОВ БЕГУМЫ. Аудиокнига. Ч. 4
Показать описание
ПОДДЕРЖАТЬ КАНАЛ ПОСИЛЬНЫМ ПОЖЕРТВОВАНИЕМ (Мк. 12,41—44): ЮMoney: 4100116839254939
«Пятьсот миллионов бегумы» (фр. Les Cinq Cents Millions de la Bégum) — научно-фантастический роман Жюля Верна (в соавторстве с Андре Лори), изданный в 1879 году.
/…/
ВЛИЯНИЕ, КОММЕНТАРИИ И ОЦЕНКИ
Упоминание газовых снарядов, по-видимому, дает Верну ПРАВО НА САМОЕ ПЕРВОЕ ПРЕДСКАЗАНИЕ ХИМИЧЕСКОЙ ВОЙНЫ, почти за двадцать лет до "черного дыма" Герберта Уэллса в "Войне миров".
Книга была рассматриваться в качестве раннего предчувствие подъем нацистской Германии, с ее главным злодеем был описан критиками как "прото-Гитлер".[1] она отражает умонастроения, преобладающие во Франции после ее поражения во франко-германской войны 1870-1871 годов, отображение горький анти-немецким уклоном полностью отсутствовал предварительно 1871 Верн работ, таких как: Путешествие к центру Земли , где все герои (сохранить один исландец) немцы и вполне сочувствовали одни. В своем обширном обзоре работ Верна Уолтер А. Макдугалл прокомментировал в отношенииМиллионы Бегума: "После франко-прусской войны Верн начал изобретать безумных ученых и злых гениев".[2]
На протяжении всей книги Верн неоднократно высмеивает расистские идеи Шульце и их автора (слово "Фатерланд" на немецком языке постоянно встречается во французском переводе обличительных речей Шульце). Как отмечает рецензент Пол Кинкейд, высмеивание Верном этнических стереотипов немцев само по себе может рассматриваться как часть этнических стереотипов в противоположном направлении.[3]
Более очевидным этническим стереотипом являются неоднократные упоминания о том, что Шульце не ел ничего, кроме сосисок и квашеной капусты в огромных количествах, запивая огромными кружками пива – даже после того, как стал одним из самых богатых людей в мире, который мог позволить себе любые деликатесы. В одной из сцен он выражает сочувствие отсталым народам, которым отказывают в пользе вышеупомянутых продуктов. Со своей стороны, переодетый французский шпион Брукманн искренне ненавидит один и тот же вид пищи, но покорно поглощает ее изо дня в день в патриотических интересах завоевания доверия Шульце – несколько иронично, поскольку оба ингредиента довольно распространены в эльзасской кухне, а в сочетании с гарниром шукрут теперь распространенное блюдо по всей Франции.
Эта книга в переводе на иврит пользовалась определенной популярностью в Израиле 1950-х годов. Изображение Шульце и божественного возмездия, которое в конечном итоге настигло его, были очень созвучны преобладавшим в то время в Израиле взглядам. После Холокоста у израильских евреев были еще более веские причины для ожесточения против немцев, чем у французов 1870-х годов. ОДНАКО В ЕВРЕЙСКОЙ ВЕРСИИ ПРОПУЩЕН ОТРЫВОК В ОРИГИНАЛЕ (ГЛАВА 11), ГДЕ ОКТАВИАНА САРРАСИНА, БЕСПУТНОГО СЫНА ДОКТОРА, ОБМАНЫВАЮТ "ИНОСТРАНЦЫ С ДЛИННЫМИ НОСАМИ", А ТАКЖЕ ТЕ, КТО ПРИНАДЛЕЖИТ К "ЧЕРНОЙ И ЖЕЛТОЙ РАСАМ"…»
«Пятьсот миллионов бегумы» (фр. Les Cinq Cents Millions de la Bégum) — научно-фантастический роман Жюля Верна (в соавторстве с Андре Лори), изданный в 1879 году.
/…/
ВЛИЯНИЕ, КОММЕНТАРИИ И ОЦЕНКИ
Упоминание газовых снарядов, по-видимому, дает Верну ПРАВО НА САМОЕ ПЕРВОЕ ПРЕДСКАЗАНИЕ ХИМИЧЕСКОЙ ВОЙНЫ, почти за двадцать лет до "черного дыма" Герберта Уэллса в "Войне миров".
Книга была рассматриваться в качестве раннего предчувствие подъем нацистской Германии, с ее главным злодеем был описан критиками как "прото-Гитлер".[1] она отражает умонастроения, преобладающие во Франции после ее поражения во франко-германской войны 1870-1871 годов, отображение горький анти-немецким уклоном полностью отсутствовал предварительно 1871 Верн работ, таких как: Путешествие к центру Земли , где все герои (сохранить один исландец) немцы и вполне сочувствовали одни. В своем обширном обзоре работ Верна Уолтер А. Макдугалл прокомментировал в отношенииМиллионы Бегума: "После франко-прусской войны Верн начал изобретать безумных ученых и злых гениев".[2]
На протяжении всей книги Верн неоднократно высмеивает расистские идеи Шульце и их автора (слово "Фатерланд" на немецком языке постоянно встречается во французском переводе обличительных речей Шульце). Как отмечает рецензент Пол Кинкейд, высмеивание Верном этнических стереотипов немцев само по себе может рассматриваться как часть этнических стереотипов в противоположном направлении.[3]
Более очевидным этническим стереотипом являются неоднократные упоминания о том, что Шульце не ел ничего, кроме сосисок и квашеной капусты в огромных количествах, запивая огромными кружками пива – даже после того, как стал одним из самых богатых людей в мире, который мог позволить себе любые деликатесы. В одной из сцен он выражает сочувствие отсталым народам, которым отказывают в пользе вышеупомянутых продуктов. Со своей стороны, переодетый французский шпион Брукманн искренне ненавидит один и тот же вид пищи, но покорно поглощает ее изо дня в день в патриотических интересах завоевания доверия Шульце – несколько иронично, поскольку оба ингредиента довольно распространены в эльзасской кухне, а в сочетании с гарниром шукрут теперь распространенное блюдо по всей Франции.
Эта книга в переводе на иврит пользовалась определенной популярностью в Израиле 1950-х годов. Изображение Шульце и божественного возмездия, которое в конечном итоге настигло его, были очень созвучны преобладавшим в то время в Израиле взглядам. После Холокоста у израильских евреев были еще более веские причины для ожесточения против немцев, чем у французов 1870-х годов. ОДНАКО В ЕВРЕЙСКОЙ ВЕРСИИ ПРОПУЩЕН ОТРЫВОК В ОРИГИНАЛЕ (ГЛАВА 11), ГДЕ ОКТАВИАНА САРРАСИНА, БЕСПУТНОГО СЫНА ДОКТОРА, ОБМАНЫВАЮТ "ИНОСТРАНЦЫ С ДЛИННЫМИ НОСАМИ", А ТАКЖЕ ТЕ, КТО ПРИНАДЛЕЖИТ К "ЧЕРНОЙ И ЖЕЛТОЙ РАСАМ"…»