Mimicry: Postcolonial Theory concepts | Postcolonialism

preview_player
Показать описание
Postcolonial Concepts: Mimicry
Mimicry is often seen as something shameful, and a black or brown person engaging in mimicry is usually derided by other members of his or her group for doing so. (There are quite a number of colloquial insults that refer to mimicry, such as “coconut” – to describe a brown person who behaves like he’s white, or “oreo,” which is the same but usually applied to a black person. Applied in reverse, a term that is sometimes used is “wigger.” [See more on “reverse mimicry” below.]) Though mimicry is a very important concept in thinking about the relationship between colonizing and colonized peoples, and many people have historically been derided as mimics or mimic-men, it is interesting that almost no one ever describes themselves as positively engaged in mimicry: it is always something that someone else is doing.

Mimicry is frequently invoked with reference to the “been-to,” someone who has traveled to the west, and then returned “home,” seemingly completely transformed. Frantz Fanon mocked the affected pretentiousness of Martinician “been-tos” in Black Skin, White Masks, and the cultural confusion of the been-to Nyasha (and her family) in Tsitsi Dangarembga’s Nervous Conditions is one of the central issues in that novel. The characters in Nervous Conditions who have not had the same experience of travel in the west find the desire of those who have returned to impose their English values, language, and religion on everyone else bewildering and offensive.

Mimicry, however, is not all bad. In his essay “Of Mimicry and Man,” Bhabha described mimicry as sometimes unintentionally subversive. In Bhabha’s way of thinking, which is derived from Jacques Derrida’s deconstructive reading of J.L. Austin’s idea of the “performative,” mimicry is a kind of performance that exposes the artificiality of all symbolic expressions of power. In other words, if an Indian, desiring to mimic the English, becomes obsessed with some particular codes associated with Englishness, such as the British colonial obsession with the sola topee, his performance of those codes might show how hollow the codes really are. While that may well be plausible, in fact, in colonial and postcolonial literature this particular dynamic is not seen very often, in large part, one suspects, because it is quite unlikely that a person would consciously employ this method of subversion when there are often many more direct methods. Indeed, it is hard to think of even a single example in postcolonial literature where this very particular kind of subversion is in effect.

Further Reading
—--. “Of mimicry and Man: The ambivalence of colonial discourse.”

-------------------------
My Recording Gear:
------------------------------
-----------------------------
-----------------------------
Disclosure:
Postcolonial Space sometimes displays merchant affiliate links in the video descriptions. We only generate revenue after someone clicks on a link and makes a purchase/ performs an action on the resulting page!
#Mimicry #PostcolonialConcepts
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Thank you so much for your video! My professor suggested I read Homi Bhabha's chapter to prepare for a term paper on Korea's colonial period, but I found his writing to be so incredibly dense and abstract that I could not manage to understand much. With your video in mind, I feel like I can re-read Homi Bhabha and get a lot more out of it!

livia欖
Автор

Thank you very much, professor. I am doing my bachelor's thesis on Salman Rushide and his collection of stories "East, West" and your video is a must watch in order to understand this troublesome concept!

andrew-mwty
Автор

Thank you so much, professor. I'm from the Philippines studying literature and this helps me a lot in my oral recitation tomorrow.

kristianjaneelladora
Автор

Thanks for sharing! I'm a UK student writing an exam on postcolonialism in 2 weeks and this helped a lot.

samuelhodgson
Автор

I am a huge fan of not only your knowledge about the world but also the background music

WaseemAkram-lvlo
Автор

Very impressive, explicit and interesting presentation

samanomar
Автор

Thank you, Dr. Raja, for this interesting and simplified explanation of the concept of mimicry.

arjumandbano
Автор

Thank you for taking the time to explain these concepts. It is very helpful indeed!

marnixvanstrydonck
Автор

Thank you for this succinct and wonderful explanation of mimicry. Your videos are a great help

TJmK
Автор

Your videos are insightful and crisp. You have made these complex ideas so easy to understand. Much thanks

aminaejaz
Автор

Thank you the explanation, Sir. This channel helps me a lot in doing my undergraduate thesis.

mymoneystealer
Автор

Wonderful explanation of a really tough topic. Thank you from a UK student 🙏

gracenewman
Автор

I am new here but thank you for imparting so much knowledge precisely. I already feel that I have missed out on a lot

babahailey
Автор

Professor, muito obrigada pela explicação! Eu estava lendo esse capítulo do Homi Bhabha para a faculdade e seu vídeo me ajudou a compreender um pouco mais ❤🇧🇷

iaravieira
Автор

PROFESSOR, I WISH I COULD MIMIC YOUR ART OF LECTURING !

noormohammedbhat
Автор

Thank you so much for your video. I am a professor of art history, and I will recommend your videos to my students.

archeology
Автор

So well explained. Helped me a lot, thank you

ushabn
Автор

my english is not good, but i am try now explain my gratitude.
I am from Brazil (BraSil here), and here don't have a big material for homi bhabha, and my book is in portuguese, so i read only the tradution and it's so hard to me Homi Bhabha (he has a hard a communication), this video save me in the university.
Beside i am student of math, so i don't have practice in reading hard books, but i found it easy to understand your video.
Well, thank you so much teacher, have a nice day :D

enriquealexandre
Автор

Sir, For me, these concise videos are immensely helpful. I was reading Homi Bhabha's book ' Location of Culture and wanted to translated its key ideas in Sindhi language. Your explanation of postcolonial jargon such as colonial discourse, ambivalence and now the mimicry will surely make my translation easy for local readers. Thanks a lot.

drparasnawaz
Автор

This has helped me for my English exam. Thank you!!

seluliwembingo
welcome to shbcf.ru