Mouseion | Καρδάμυλα - Η Σούσα / Kardámyla - Le chant de Soúsa

preview_player
Показать описание
Τραγούδι : Χρήστος Μιχαλιός
Καταγραφή : Δημήτρης Γιαννιώδης

Ξωκλήσι του Ταξιάρχη, Γιόσωνας, 22.08.2018

Chant : Christos Michalios
Enregistrement : Dimitris Gianniodis (Université Paris Nanterre)

Chapelle de Taksiarchis, Giosonas, 22.08.2018

----------------------------------------------

Soúsa était si belle,
la fierté du pays,
qui aimait Sarrí Bey
premier parmi les braves.

Ils s'aimèrent
quatorze années durant
tandis que son petit frère
vivait parmi les corsaires.

Par une journée lumineuse
assise au soleil
elle ôte son mouchoir
et essuye ses larmes ;

- Qu'as-tu donc, petite Sousána
à te morfondre
sans dire un mot de tes peines
à ta mère ?

- J'ai vu en rêve, mère,
amer poison,
mon petit frère revenir
nu et désarmé.

- Ce n'est qu'un rêve, ma fille,
laisse-le s'évanouir
quant à ton petit frère
il vieillira à l'étranger.

Mais durant la nuit
avant que ne chante le coq
On frappe à la porte
et Soúsa se réveille.

- Lève-toi mon Sarri Bey
et monte à l'étage
car mon frère est rentré
et la terre m'engloutira.

- Laisse-moi, ma Sousána
dormir dans cette chambre
car un doux sommeil
m'empêche de partir.

Soúsa s'en va ouvrir
et voit son frère
Et de toutes parts
sa vue s'obscurcit.

- Bienvenue à toi, mon frère
tu dois être fatigué
et après cette longue route
tu dois être assoiffé.

Elle prend un seau
pour chercher de l'eau
au puits
et à la source.

- Laisse-donc cela, ma Soúsa
que fais-tu donc ici ?
Qui est cet homme qui se repose
en haut sur le divan ?

- Tu vois un songe mon frère,
et tes yeux te trompent, il me semble
Crois-tu donc que moi aussi
je suis rompu à ton art ?

Entendez donc cette femme de peu,
et les paroles qu'elle profère
Par devant, elle me fait cocu
et par derrière, me fait vilain.

Il sort un couteau
de son fourreau d'argent
Et des cieux l'enfonce
en plein dans son coeur.

Lorsque sa mère l'entend
elle s'arrache les cheveux

- Ma fille, qui t'a poignardée
et t'accable de douleur ?
qu'il meure aussi par le couteau
en quelque pays qu'il aille

- Ne maudis point, mère,
car il s'agit de mon frère

- Mon fils, là où tu iras
que les bêtes t'accueillent,
t'arrachent la tête
et te démembrent.

Elle prend les piastres du tablier
et les lires du mouchoir
et s'en va chez le médecin
les lèvres brûlées.

- Docteur, toi qui soignes les plaies
par dizaines et par milliers
soigne-donc ma Soúsa
sans te soucier du prix

- Dame, les plaies de Charon
ne trouvent aucun remède
Ni les médecins
ni les Saints n'y peuvent rien

-Toi, mon Sarri Bey,
fin comme le cyprès,
élève donc à côté de ma tombe
une source cristalline

Toi, mon Sarri Bey
premier parmi les braves
élève donc une tombe
toute de perles

Et Soúsa rend l'âme
dans les bras de sa mère
et le Bey et le monde entier
est pris d'un grand trouble

Lorsqu'ils l'emmènent
au milieu de l'église
une voix se fait entendre
à faire écrouler le ciel

Et lorsqu'ils la conduisent
aux trois marches de l'Hadès
Sarry Bey rend l'âme,
premier parmi les braves.

----------------------------------------------

Πηγές / Sources :

Μιχαλιός Χρήστος, Τα Καρδάμυλα ανά τους αιώνες. Ιστορικά και λαογραφικά στοίχεια Καρδαμύλων, 2010, Αθήνα
Gianniodis Dimitris, "Agir la tradition. Une ethnographie des pratiques musicales et dansées de l'île de Chíos"(master thesis), Paris, 2018
Рекомендации по теме