How Educated Were The King James Translators?

preview_player
Показать описание
Pastor Steve Waldron, New Life of Albany - Albany, Ga

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Isn't it amazing how the human mind will absorb and mold itself to anything that it is intended in?

From reading in the past to social media at presen the mind is wonderfully designed and constructed.

badlandskid
Автор

Thanks for this. What books or tools would you recommend to learn about the translators?

CreateYourOwnEconomy
Автор

I'm trying to understand your position but I keep finding things that require an explanation to them. For instance, the KJV continues to use the wrong tense of verbs in verses that clearly should be interpreted in the present tense. Below is an example that shows that the interpreters clearly got it wrong by putting New Moon celebrations, and feast days into the past instead of the present. It almost seems like the interpreters have an ulterior motive as it pertains to the laws of Moses. I want to know your opinion about this because if the verb tense is wrong, it can change the very meaning of a verse...  

Can you please explain to me why the KJV of Psalm 81:3-4 tries to put New Moon observances and feast days, that David followed his whole life, into the past as if they were done away with?   

Psalm 81:3-4 King James Version (KJV)  3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day. 4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.    

Psalm 81:3-4 New King James Version (NKJV)  3 Blow the trumpet at the time of the New Moon, at the full moon, on our solemn feast day. 4 For this is a statute for Israel, a law of the God of Jacob.    

Psalm 81:3-4 Young's Literal Translation (YLT)  3 Blow in the month a trumpet, In the new moon, at the day of our festival, 4 For a statute to Israel it is, An ordinance of the God of Jacob.

jacksoncorp
Автор

Hey brother good video. Can you send me some sources on the literacy of the peasants you are speaking about ?

latenttweet
Автор

Hey! Was wondering if you could do a video on the Mandela effects (claimed) changes to the KJV. I don’t believe the Mandela effect is real. However, I can’t deny that some scriptures in the KJV seem different. There’s the “lion lays down with the lamb” vs which now I see says “wolf lays down with the lamb” this morning I notice in 1st Corinthians 13 4-5 it now says “charity” in stead of “Love”... would be interested on your take

TheDenmarkProduction