Strade parallele - Pippo Pollina & Etta Scollo - Kaiserslautern Kammgarn 2015-06-04

preview_player
Показать описание
Testo in siciliano, italiano e tedesco nei commenti. Text in Sizilianisch, in Italienisch und Deutsch in den Kommentaren.
Text: Giuni Russo (sizilianische Sängerin 1951-2004), Musik: Maria Antonietta Sisini
Testo di Giuni Russo (1951-2004), Musica di Maria Antonietta Sisini
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Strade parallele (ARIA SICILIANA)

Domenica giornata di scirocco
fuori non si può stare
per fare un po’ di fresco
socchiudo la finestra
e mi vado a riposare.

La stessa aria con la sua potenza scioglie i miei pensieri
un cuore vola se all’ombra prendi forma e ti presenti
non posso riposare.

Il sole ora entra dentro il mare 
e fanno l’amore
non c’è cosa più grande
tu sei la vera sorgente
che sazia i sentimenti.

La stessa aria col suo calore cresce e mi tormenta
il cuore vola sentendo schizzi d’acqua di fontana
nel mio giardinetto 
mi piace stare sola.

La stessa aria col suo calore cresce e mi tormenta
il cuore vola sentendo schizzi d’acqua di fontana
nel mio giardinetto 
mi piace stare solo
mi piace stare sola.

ragazzaverdedeifiordi
Автор

Parallele Straßen (Sizilianisches Lied)

Ein Sonntag mit Scirocco,
draußen ist es nicht auszuhalten,
um ein bisschen Frische zu erhaschen,
lehne ich das Fenster an
und gehe mich ausruhen.

Dieselbe Luft lässt mit ihrer Kraft meine Gedanken zerfließen
das Herz fliegt, wenn deine Gestalt sich im Schatten zeigt,
kann ich nicht ruhen.

Die Sonne sinkt ins Meer
und sie machen Liebe,
es gibt nichts Größeres
du bist die wahre Quelle
die die Gefühle sättigt

Dieselbe Luft mit ihrer Hitze wird stärker und quält mich
das Herz fliegt und spürt die Wasserspritzer des Brunnens
in meinem Garten
bin ich gerne allein

Dieselbe Luft mit ihrer Hitze wird stärker und quält mich
das Herz fliegt und spürt Wasserspritzer des Brunnens
in meinem Gärtchen
bin ich gerne allein
bin ich gerne allein

©Übersetzung: Andrea Briel

Parallele Straße ist die Geschichte zweier Einsamkeiten, die eines Mannes und die einer Frau.
Ein Mann und eine Frau, die je ihre eigene Version der Einsamkeit besingen.
Ein jeder in seinem Garten, vielleicht wartend, dass die Hitze auch die Mauer zwischen ihnen zerfließen lässt.

ragazzaverdedeifiordi
Автор

Strade Parallele (Aria Siciliana) 

Dumínica jurnata di sciroccu
fora nan si pò stari
pi ffari un pocu ‘i friscu
mettu a finestṛa à vaneḍḍuzza
e mi vaju a ripusari.

A stissa aria ca sò putenza stṛogghi u mò pinzeri,
U cori vola s’all’umbra pigghi forma e ti prisenti
nan pozzu ripusari.

U suli ora tṛasi dintṛ’u mari
e fannu l’amuri
‘un c’è cosa cchiù granni
tu sì la vera surgenti
chi sazia i sintimenti.

A stissa aria ca sò calura crisci e mi turmenta
U cori vola sintennu sbṛizzi d’acqua di funtana
ndo mò jardineḍḍu 
mi piaci stari sula.

A stissa aria ca sò calura crisci e mi turmenta
U cori vola sintennu sbṛizzi d’acqua di funtana
ndo mò jardineḍḍu 
mi piaci stari sulu
mi piaci stari sula.

ragazzaverdedeifiordi
welcome to shbcf.ru