filmov
tv
Il Padre Nostro 7A; โ๐๐๐๐ฅ๐ฅ๐ ๐ ๐๐ ๐ ๐ ๐๐ ๐ค๐ฅ๐ฃ๐ ๐๐๐๐๐ฅ๐, ๐๐ ๐๐ ๐ ๐ก๐๐ฃ๐๐๐ฬ?

ะะพะบะฐะทะฐัั ะพะฟะธัะฐะฝะธะต
โ๐๐๐๐ฅ๐ฅ๐ ๐ ๐๐ ๐ ๐ ๐๐ ๐ค๐ฅ๐ฃ๐ ๐๐๐๐๐ฅ๐: ๐๐ ๐๐ ๐ ๐ก๐๐ฃ๐๐๐ฬ?
๐๐ ๐ก๐๐ฃ๐๐ ๐๐ , ๐๐ ๐ ๐ ๐ก๐ฅ๐๐ ๐๐๐ ๐๐ ๐ฆ๐๐ ๐๐๐ ๐ก๐๐๐๐ค๐ฅ๐ฃ๐ ๐๐๐ ๐๐ฃ๐๐ค๐ฅ๐๐๐๐๐ค๐๐๐
โโ๐ฆ๐๐๐๐ ๐ก๐ฃ๐๐๐๐ฅ๐, ๐๐๐ฅ๐: โ๐๐๐ฃ๐โฆโ
๐๐ โ๐๐๐ฃ๐ ๐๐ ๐ค๐ฅ๐ฃ๐ : ๐ฆ๐๐๐๐ ๐ก๐ฃ๐๐๐๐๐๐ฃ๐ ๐๐๐ค๐๐๐๐๐ฅ๐ ๐๐ ๐พ๐๐ค๐ฆฬ ๐๐ ๐๐๐ค๐๐๐ก๐ ๐๐
A cura di don Renato de Zan
1. Il testo
9 a. I tre testi
10 ยง1. Mt 6,12 ฮบฮฑแฝถ แผฯฮตฯ แผกยตแฟฮฝ ฯแฝฐ แฝฯฮตฮนฮปแฝตยตฮฑฯฮฑ แผกยตแฟถฮฝ, แฝกฯ ฮบฮฑแฝถ แผกยตฮตแฟฯ แผฯแฝตฮบฮฑยตฮตฮฝ ฯฮฟแฟฯ แฝฯฮตฮนฮปแฝณฯฮฑฮนฯ แผกยตแฟถฮฝ
11 E rimetti a noi i debiti di noi, come anche noi rimettiamo ai debitori di noi
12 ยง2.Did 8,2 ฮบฮฑแฝถ แผฯฮตฯ แผกยตแฟฮฝ ฯแฝดฮฝ แฝฯฮตฮนฮปแฝดฮฝ แผกยตแฟถฮฝ แฝกฯ ฮบฮฑแฝถ แผกยตฮตแฟฯ แผฯแฝทฮตยตฮตฮฝ ฯฮฟแฟฯ แฝฯฮตฮนฮปแฝณฯฮฑฮนฯ แผกยตแฟถฮฝ
13 E rimetti a noi il debito di noi, come anche noi continuiamo a rimettere ai debitori di noi
14 ยง3. Lc 11,4 ฮบฮฑแฝถ แผฯฮตฯ แผกยตแฟฮฝ ฯแฝฐฯ แผยตฮฑฯฯแฝทฮฑฯ แผกยตแฟถฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฮณแฝฐฯ ฮฑแฝฯฮฟแฝถ แผฯแฝทฮฟยตฮตฮฝ ฯฮฑฮฝฯแฝถ แฝฯฮตแฝทฮปฮฟฮฝฯฮน แผกยตแฟฮฝ
15 E rimetti a noi i peccati di noi, e infatti noi stessi continuiamo a rimettere a ogni debitore a noi
16 b. I peccati: ยง1.แฝฯฮตแฝทฮปฮทยตฮฑ / แฝฯฮตฮนฮปแฝต = (Mt / Did) variante per โdebitoโ
17 ยง2.แผยตฮฑฯฯแฝทฮฑ = (Lc) โpeccatoโ (= fallire il bersaglio)
18 ยง1. แผฮฝฮฟยตแฝทฮฑ = senza legge
19 ยง2. แผฮดฮนฮบแฝทฮฑ = senza giustizia
20 ยง3. Rm 4,7 ยตฮฑฮบแฝฑฯฮนฮฟฮน แฝงฮฝ แผฯแฝณฮธฮทฯฮฑฮฝ ฮฑแผฑ แผฮฝฮฟยตแฝทฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ แฝงฮฝ แผฯฮตฮบฮฑฮปแฝปฯฮธฮทฯฮฑฮฝ ฮฑแผฑ แผยตฮฑฯฯแฝทฮฑฮนยท
21 Beati quelli le cui iniquitร sono state perdonate e i peccati sono stati ricoperti;
22 ยง3. Il mondo ebraico: - il peccato รจ infedeltร allโalleanza
23 - lโalleanza bilaterale: patto reciproco (io ti do, tu mi dai)
24 - non mantenere il patto (infedeltร allโalleanza): tu mi dai, io non ti do
25 - peccato = debito
26 ยง4. Il mondo pagano: - il peccato รจ non essere ciรฒ che dovresti: manchi il bersaglio
27 c. Le forme verbali: ยง1. แผฯแฝตฮบฮฑยตฮตฮฝ = แผฯแฝทฮทยตฮน = aoristo = principio/azione puntuale = giudizio finale?
28 ยง2. แผฯแฝทฮตยตฮตฮฝ = แผฯแฝทฮทยตฮน = presente = azione lineare = perdono storico e continuo?
29 ยง3. แผฯแฝทฮฟยตฮตฮฝ = แผฯแฝทฯ (forma poco usata) = come แผฯแฝทฮตยตฮตฮฝ
ยง4. Dt15,2bLXX 30 = ฮบฮฑแฝถ ฯแฝธฮฝ แผฮดฮตฮปฯแฝนฮฝ ฯฮฟฯ ฮฟแฝฮบ แผฯฮฑฮนฯแฝตฯฮตฮนฯ
31 (anno sabbatico) แฝ ฯฮน แผฯฮนฮบแฝณฮบฮปฮทฯฮฑฮน แผฯฮตฯฮนฯ ฮบฯ ฯแฝทแฟณ ฯแฟท ฮธฮตแฟท ฯฮฟฯ
32 e non (lo [=prestito]) esigerai dal suo fratello,
33 poichรฉ รจ stata proclamata la remissione per il Signore, tuo Dio.
34 d. Gesรน presuppone che i suoi discepoli abbiano bisogno del perdono di Dio perchรฉ i suoi discepoli sono
35 deboli peccatori e sempre bisognosi di conversione. Gesรน non ha sognato una comunitร di perfetti, ma
36 una comunitร in cammino che non approva il maleโฆ..
๐๐ ๐ก๐๐ฃ๐๐ ๐๐ , ๐๐ ๐ ๐ ๐ก๐ฅ๐๐ ๐๐๐ ๐๐ ๐ฆ๐๐ ๐๐๐ ๐ก๐๐๐๐ค๐ฅ๐ฃ๐ ๐๐๐ ๐๐ฃ๐๐ค๐ฅ๐๐๐๐๐ค๐๐๐
โโ๐ฆ๐๐๐๐ ๐ก๐ฃ๐๐๐๐ฅ๐, ๐๐๐ฅ๐: โ๐๐๐ฃ๐โฆโ
๐๐ โ๐๐๐ฃ๐ ๐๐ ๐ค๐ฅ๐ฃ๐ : ๐ฆ๐๐๐๐ ๐ก๐ฃ๐๐๐๐๐๐ฃ๐ ๐๐๐ค๐๐๐๐๐ฅ๐ ๐๐ ๐พ๐๐ค๐ฆฬ ๐๐ ๐๐๐ค๐๐๐ก๐ ๐๐
A cura di don Renato de Zan
1. Il testo
9 a. I tre testi
10 ยง1. Mt 6,12 ฮบฮฑแฝถ แผฯฮตฯ แผกยตแฟฮฝ ฯแฝฐ แฝฯฮตฮนฮปแฝตยตฮฑฯฮฑ แผกยตแฟถฮฝ, แฝกฯ ฮบฮฑแฝถ แผกยตฮตแฟฯ แผฯแฝตฮบฮฑยตฮตฮฝ ฯฮฟแฟฯ แฝฯฮตฮนฮปแฝณฯฮฑฮนฯ แผกยตแฟถฮฝ
11 E rimetti a noi i debiti di noi, come anche noi rimettiamo ai debitori di noi
12 ยง2.Did 8,2 ฮบฮฑแฝถ แผฯฮตฯ แผกยตแฟฮฝ ฯแฝดฮฝ แฝฯฮตฮนฮปแฝดฮฝ แผกยตแฟถฮฝ แฝกฯ ฮบฮฑแฝถ แผกยตฮตแฟฯ แผฯแฝทฮตยตฮตฮฝ ฯฮฟแฟฯ แฝฯฮตฮนฮปแฝณฯฮฑฮนฯ แผกยตแฟถฮฝ
13 E rimetti a noi il debito di noi, come anche noi continuiamo a rimettere ai debitori di noi
14 ยง3. Lc 11,4 ฮบฮฑแฝถ แผฯฮตฯ แผกยตแฟฮฝ ฯแฝฐฯ แผยตฮฑฯฯแฝทฮฑฯ แผกยตแฟถฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฮณแฝฐฯ ฮฑแฝฯฮฟแฝถ แผฯแฝทฮฟยตฮตฮฝ ฯฮฑฮฝฯแฝถ แฝฯฮตแฝทฮปฮฟฮฝฯฮน แผกยตแฟฮฝ
15 E rimetti a noi i peccati di noi, e infatti noi stessi continuiamo a rimettere a ogni debitore a noi
16 b. I peccati: ยง1.แฝฯฮตแฝทฮปฮทยตฮฑ / แฝฯฮตฮนฮปแฝต = (Mt / Did) variante per โdebitoโ
17 ยง2.แผยตฮฑฯฯแฝทฮฑ = (Lc) โpeccatoโ (= fallire il bersaglio)
18 ยง1. แผฮฝฮฟยตแฝทฮฑ = senza legge
19 ยง2. แผฮดฮนฮบแฝทฮฑ = senza giustizia
20 ยง3. Rm 4,7 ยตฮฑฮบแฝฑฯฮนฮฟฮน แฝงฮฝ แผฯแฝณฮธฮทฯฮฑฮฝ ฮฑแผฑ แผฮฝฮฟยตแฝทฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ แฝงฮฝ แผฯฮตฮบฮฑฮปแฝปฯฮธฮทฯฮฑฮฝ ฮฑแผฑ แผยตฮฑฯฯแฝทฮฑฮนยท
21 Beati quelli le cui iniquitร sono state perdonate e i peccati sono stati ricoperti;
22 ยง3. Il mondo ebraico: - il peccato รจ infedeltร allโalleanza
23 - lโalleanza bilaterale: patto reciproco (io ti do, tu mi dai)
24 - non mantenere il patto (infedeltร allโalleanza): tu mi dai, io non ti do
25 - peccato = debito
26 ยง4. Il mondo pagano: - il peccato รจ non essere ciรฒ che dovresti: manchi il bersaglio
27 c. Le forme verbali: ยง1. แผฯแฝตฮบฮฑยตฮตฮฝ = แผฯแฝทฮทยตฮน = aoristo = principio/azione puntuale = giudizio finale?
28 ยง2. แผฯแฝทฮตยตฮตฮฝ = แผฯแฝทฮทยตฮน = presente = azione lineare = perdono storico e continuo?
29 ยง3. แผฯแฝทฮฟยตฮตฮฝ = แผฯแฝทฯ (forma poco usata) = come แผฯแฝทฮตยตฮตฮฝ
ยง4. Dt15,2bLXX 30 = ฮบฮฑแฝถ ฯแฝธฮฝ แผฮดฮตฮปฯแฝนฮฝ ฯฮฟฯ ฮฟแฝฮบ แผฯฮฑฮนฯแฝตฯฮตฮนฯ
31 (anno sabbatico) แฝ ฯฮน แผฯฮนฮบแฝณฮบฮปฮทฯฮฑฮน แผฯฮตฯฮนฯ ฮบฯ ฯแฝทแฟณ ฯแฟท ฮธฮตแฟท ฯฮฟฯ
32 e non (lo [=prestito]) esigerai dal suo fratello,
33 poichรฉ รจ stata proclamata la remissione per il Signore, tuo Dio.
34 d. Gesรน presuppone che i suoi discepoli abbiano bisogno del perdono di Dio perchรฉ i suoi discepoli sono
35 deboli peccatori e sempre bisognosi di conversione. Gesรน non ha sognato una comunitร di perfetti, ma
36 una comunitร in cammino che non approva il maleโฆ..