TOP 10 SOMALI VERBS YOU NEED TO KNOW

preview_player
Показать описание

Thank you so much for watching and supporting the channel!
Don’t forget to LIKE, SHARE & SUBSCRIBE.

You can listen to the audio of this video on the Podcast!

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

I'm Somali and surprised how you're teaching and explaining my mom-language, Great!

hilowlexasanhilowleade
Автор

Mashallah I love you videos! I am learning somali for my inlaws and fiance and so its super interesting to learn and already with your help im picking it up!

Procrastilearning
Автор

Masha Allah, the way you are explaining is very amazing and accurate.. Even the pronunciation. But there r small things u may consider:

1. "Af hooyo" ma akhrin kartaa? It will be like, "can u read mother tongue" but to add the article "the" (the mother tongue), u need to introduce "ku" in between "af" and "hooyo" = "Afka hooyo" which means "the mother tongue".

2. "ku hadl", i think this is typing error, it is "ku hadal". In somali language, two consonants(which dont form one sylable like dh, kh) cannot follow each other unless there is vowel following( except w and y like hayn, hawd ).

3. Not "qosl"(two consonants cant follow each other if there is no vowel following them except w and y), it is "qosol". Also it is not "qaslaan", it is "qoslaan".

Really im one of ur fans and really like how you teach.
Thank you very much and May Allah bless.

wiilwaal
Автор

It is very easy and Thanks alot for sharing this vedio🙏💓💓💓💓

zaytum
Автор

I really enjoyed and learnt too. Barakallah feekum.

mynameiswhat
Автор

السلام عليكم
I hope you're in the best of health and imaan.

Have you ever made (or considered making) a somali tense time line where you can see a sample somali sentences in all grammatical tenses? Is that even possible.

If not, do you know if there exists any infographics explaining the somali grammatical tenses?

Thank you :)
I hope my questions make sense 😅

abdullahfitzgerald
Автор

Masha Allah Sam thank you for sharing🌝

abdishakurabdullahi
Автор

Amazing !
Are Somali, bro
Or
Only learnt it?

peaceandjustice
Автор

Warqada waan qorayaa this is the right word

doctorabdulkadir
Автор

Waaaw I appreciated how you are speaking Somali language m.a

muscabpadal
Автор

Thanks Sam Masha Allah you are my favorite teacher love you so much ilaahay dartiis

gaandaaymaan
Автор

Not Qaalin it’s Qalin
Qaalin Means Young Camel 🐪

Empty
Автор

caanaha ma cabaysa means will you drink the milk? if you wanna say did you drink the milk is caanaha miyaad cabtay

zak.
Автор

Thank you Sam for the great video! I have four(ish) grammar/vocab questions for anyone able to answer:

- 1) I don't completely understand the word "Waan." How do you know when to use this pronoun, or when to just use the simple pronouns such as "aniga, adiga..."? Also, how do you "conjugate" waan depending on the pronoun? I've seen waan, waxaad, wuxuu....

-1a) Are there rules regarding where to put "waan" in the sentence? It seems that if the sentence has an object then waan generally follows that object, as in "warqad waan qorinayaa" and "qaalinka waan isticmaalaya." However in responses to greetings, you put waan first, as in "waan ficaan ahay"
-1b) How is "baan/baad" different from "waan/waad"? I've also seen "baan" used to mean the first person "I, " such as in "Japan baan tagay."

- 2) I've read that Somali syntax generally follows SOV patterns (Subject Object Verb). For example, you might say "anigaa alaabta keenaa" meaning "I bring the equipment." In most of the example sentences given here though, the syntax is different, like in "qaalinka waan isticmaalayaa" it's OSV. Is this because the "waan" version of the pronoun is being used rather than the standard pronoun?

-3) I don't understand the conjugation of "cuntay" in the example sentence "Maanta maxaad cuntay?" meaning "What did you eat today? I thought that "cuntay" meant "she ate, " whereas if I wanted to say "you ate" I would say "cunay"? I think a video demystifying verb conjugations would be awesome.

-4) When to use "miyey" vs. "miyaad" vs. "ma"? All these words appear to serve the same-ish purpose of introducing yes/no questions, analogous to the Arabic هل for instance, however it seemed based on the example given that "miyey" may just be for the third person plural? If so, does that mean that there are different question words for yes/no questions specific to each pronoun?
---Edit: I've somewhat found the answer to this question at least in your "I went...mosque" video on the verb tag/teg, where you explain that "ma" is "just a shortened version of miyey." That's great, but how do you distinguish betwen the different long forms of "miyey" such as "miyey, miyaad, miyou, miyaan"?

johnwilder
Автор

waxad tahay ka ugu fiican sam mansha Allah seedi qaali ah

sooyaalmedia
Автор

Afka ( not Af ) hooyo ma akhrin kartaa.?

gabd
Автор

mashaallah you pronounced the others well.

deeqohassan
Автор

'Waan ku shegaya' actually means I will tell on you.
Waan kuuu shegaya' means I'm telling u.
That extra 'u' after the k' changes the hol meaning

mustafaaden
Автор

Warqad waan qorinaya.
Pro sidaaas looma qoro

Warqad ayaa aqrinaya
Sidan aya loo qara

Mhdznid

hazzammnka
Автор

You made one mistake. Some Somalis (mostly northerners) use sharaab for drink while you are talking about the word Cab which means to drink.
Drink/juice = cabitaan ama sharaab
Drink (verb) = cab

A northerner who uses sharaab would say sharab waan cabay - I drank the juice.
Most Somalis would say cabitaan waan cabay.

An interesting fact is back in the day most Somalis used to say sharaab for drink but during the 60s when siad barre gained power he encouraged replacing Arabic loan words with native Somali words. Before the 60s there were much more Arabic loan words and also English and Italian due to colonialism. Siad barre ordered all politicians to learn fluent Somalis since back in the day most privileged Somalis were Italian speakers. Cabitaan was mostly used by nomads at the time. although parts of the north (exclusively urban areas) still use the word sharaab for drink or juice. It’s also used in Persian and Turkish although for them it means wine

thestealth
join shbcf.ru