ΣΑΜΠΑΧΤΑΝ ΚΑΛΚΤΙΜ - ΝΙΚΟΣ ΞΑΝΘΟΠΟΥΛΟΣ

preview_player
Показать описание
Τραγούδι από την ταινία "Η Οδύσσεια ενός Ξεριζωμένου".
Στα αντίγραφα της ταινίας που κυκλοφορούν δεν υπάρχει το συγκεκριμένο τραγούδι αφού είναι ανάμεσα στα πλάνα που έχουν κοπεί για μείωση χρόνου από την αρχική διάρκεια της ταινίας.

Nikos Xanthopoulos
Είναι σημαντικό τραγούδι της μικρασιατικής λαίλαπας ,
ιστορικό τραγούδι που μιλάει για τίς σφαγές των χριστιανών .
Το ήξερε ο πατέρας του Γ. Μανισαλή, ο μπάρμπα Μήτσος, αυτός που φαίνεται να παίζει βιολί.
Μεγάλος μουσικός στις Σμυρναίικες κομπανίες με τον Τομπούλη και την Εσκενάζη .
Δεν είναι δικό τους το τραγούδι, είναι αγνώστου πατρός και πάντα σ αυτές τις περιπτώσεις ο εκτελεστής το οικειοποιείται.

Σε ελεύθερη μετάφραση που έκανε η Gianna Sitta

"Πηρε μέχρι το πρωι που ο ηλιος άρχισε να λάμπει
και η συμμορία των ποντικοθήρων εχει πια σχηματιστεί
για τη μεγάλη σφαγή.
Μια ανταριασμένη άνοιξη.
Με την ανοιξιάτικη ανατολή ξεκίνησαν οι φωτιές και η σφαγή,κλάμα και λυγμοι τρέχω μέσα στον ήχο των όπλων να βρω τους απογόνους(τα παιδιά μου) μου.
Πήρε ως το πρωί λέει το τραγούδι μου και το κυνηγητό τους, μας έφτασε ως το γκρεμό (μας γκρεμοτσάκισε)με θερμά επεισόδια και γεμάτο σωριασμένα πτώματα.
Μάνα μου γλυκια μέσα στις εκρήξεις βγάλε εισιτήριο (να γλυτώσεις) ψάχνουν με τα οπλα τους τα παιδιά σου.
Με την ανατολή είμαστε όλοι μέσα στο γκρεμό να έρθει ένας γιατρός να έρθει είμαστε αβοήθητοι.
Εκτός από τον Θεό δεν υπάρχει κανείς να πει στους απογόνους (τα παιδιά μας )πώς μας κυνηγούσαν με τα όπλα τους."
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Lyrics and Translation

SABAHTAN KALKTIM / I WOKE UP IN THE MORNING

Sabahtan kalktım güneş parlıyor
I woke up early in the morning, sun is shining
Çeteler oturmuş Mauser yağlıyor
Gangs* are sitting, greasing their Mausers**


Anadolu muhaciri yaman ağlıyor
Anatolian emmigrant weeps terribly
Dininin uğruna ölen yavrular
Little kids those died for the sake of their religion



Sabahtan kalktım çantama baktım
I woke up in the morning; looked at my bag
Ağlaya sızlaya boynuma taktım
Lamenting and crying I hung it around my neck


Malı mülkü canım devlete sattım
All my properties, my dear, I sold them to the state
Dininin uğruna yiten yavrular
Little kids those died for the sake of their religion***


Anadolu içinde yaralı çoktur,
In Anatolia there are many casualty
Gelme doktor gelme, çaresi yoktur.
Don't bother to come doctor, there is no cure for that


Bir Allah'tan başka kimsemiz yoktur.
We have noone but Allah****;
Dininin uğruna yiten yavrular.
Little kids those died for the sake of their religion



Remarks:
*: Original version reads 'Ottoman Soldier' instead of 'Gangs'
**: A German rifle trademark
*** : In the original version that line reads "And, at the cost of half a bread"
****Allah: Muslim God. Recently, Christians in the Arabian peninsular call their God "Allah"



References:



I got the original lyrics from that file that downloads "Binder1" when you click that link. When I said, "Original Version" i took that document Binder1 as the basis.