filmov
tv
Plyne Katscha / Плине Kача - in memoriam of the heaven`s hundred

Показать описание
Du lagst mir auf dem Herzen - Ein Jahr nach dem Maidan
Konzert, Lesung und Ausstellung (21 Februar 2015, Zionskirche Berlin)
Ти ж на моїм серцю лежав - Рік після Майдану
Концерт, тематичне читання, виставка (21 лютого 2015, Zionskirche Берлін)
(українською нижче)
“Du lagst mir auf dem Herzen” ist ein Zitat aus dem alten ukrainischen Trauerlied “Plyve Katscha”. Das Lied ist ein Dialog der Mutter mit ihrem Sohn.
“Liebe Mutter, sei mir nicht böse, schimpfe nicht zur unglücklichen Stunde. Ich weiß selbst nicht, wo ich sterben werde. Vielleicht sterbe ich in der Fremde und werde von fremden Menschen begraben. Wirst du dann um mich trauern?”
“Mein Sohn, ach mein liebes Söhnchen, wie kann ich denn nicht um dich trauern? Du lagst mir auf dem Herzen”
Zu diesem Lied wurden vor genau einem Jahr die Opfer der Scharfschützen und der polizeilichen Gewalt auf dem Maidan in Kiew aufgebahrt.
Dieses Lied bleibt für immer in unseren Herzen.
Am Jahrestag der tragischen Ereignisse während der Revolution der Würde gedenken wir der Himmlischen Hundertschaft, die ihr Leben im Kampf um die Freiheit und eine bessere Zukunft für ihr Land und ihre Kinder opferte.
Im Rahmen der Gedenkveranstaltung findet ein Konzert, eine Lesung und eine Ausstellung statt.
Die Akustik und Atmosphäre der Zionskirche wird Ihnen Momente des Friedens schenken, die wir alle brauchen.
Programm:
Musik:
Marina Bondas (Violine)
Werke von J. S. Bach, Melodien der Völker der Ukraine (bearbeitet für Violine Solo - Marina Bondas)
Ausstellung:
Hans Martin Fleischer
Fotoausstellung Paris - Slowjansk
Euromaidan - Die Chronik der ukrainischen Revolution
Hanna Hrabarska, Vladislaw Musienko, Українці Нюрнберга (Nürnberger Ukrainer)
Installation
Olga Michael, Hans Martin Fleischer, Yuri Leiderman, Alan Meyer
Lesung
Irina Bondas (Lyrikerin)
“Stimmen des Maidan“ Texte von Zeugen der Ereignisse
Veranstalter:
Ukrainische Gromada Berlin Brandenburg ViG
UA_________________
"Ти ж на моїм серцю лежав" - цитата взята з української тужливої пісні "Пливе кача".
Ця пісня являє собою діалог між матір`ю та її сином.
„…Мамко ж моя, не лай менi… Залаєш ми в злу годину, … Сам не знаю де погину… Погину я в чужім краю, Хто ж ми буде брати яму? Виберут ми чужі люди. Ци не жаль ти, мамко, буде?“
„…Якби ж мені, синку, не жаль? Ти ж на моїм серцю лежав.“
Мелодія і слова до цієї пісні назавжди залишаться в наших серцях. Адже саме під неї, рівно рік тому, проводжали в останню путь жертв київського Майдану, які загинули від снайперських куль і жорстоких поліцейських побоїв.
З нагоди річниці тих трагічних подій під час Революції Гідності, з журбою й печаллю на обличчях, схиляємо наші голови перед „Небесною Сотнею“ - героями, які
віддали своє життя в боротьбі за свободу і краще майбутнє своїх дітей та країни вцілому.
В рамках Дня вшанування пам`яті жертв Майдану відбудеться концерт, тематичне читання і виставка. Атмосфера та акустика в Ціонскірхе дарують неймовірні моменти спокою та миру. А це саме те, чого на даний момент, так сильно прагне кожен із нас.
Konzert, Lesung und Ausstellung (21 Februar 2015, Zionskirche Berlin)
Ти ж на моїм серцю лежав - Рік після Майдану
Концерт, тематичне читання, виставка (21 лютого 2015, Zionskirche Берлін)
(українською нижче)
“Du lagst mir auf dem Herzen” ist ein Zitat aus dem alten ukrainischen Trauerlied “Plyve Katscha”. Das Lied ist ein Dialog der Mutter mit ihrem Sohn.
“Liebe Mutter, sei mir nicht böse, schimpfe nicht zur unglücklichen Stunde. Ich weiß selbst nicht, wo ich sterben werde. Vielleicht sterbe ich in der Fremde und werde von fremden Menschen begraben. Wirst du dann um mich trauern?”
“Mein Sohn, ach mein liebes Söhnchen, wie kann ich denn nicht um dich trauern? Du lagst mir auf dem Herzen”
Zu diesem Lied wurden vor genau einem Jahr die Opfer der Scharfschützen und der polizeilichen Gewalt auf dem Maidan in Kiew aufgebahrt.
Dieses Lied bleibt für immer in unseren Herzen.
Am Jahrestag der tragischen Ereignisse während der Revolution der Würde gedenken wir der Himmlischen Hundertschaft, die ihr Leben im Kampf um die Freiheit und eine bessere Zukunft für ihr Land und ihre Kinder opferte.
Im Rahmen der Gedenkveranstaltung findet ein Konzert, eine Lesung und eine Ausstellung statt.
Die Akustik und Atmosphäre der Zionskirche wird Ihnen Momente des Friedens schenken, die wir alle brauchen.
Programm:
Musik:
Marina Bondas (Violine)
Werke von J. S. Bach, Melodien der Völker der Ukraine (bearbeitet für Violine Solo - Marina Bondas)
Ausstellung:
Hans Martin Fleischer
Fotoausstellung Paris - Slowjansk
Euromaidan - Die Chronik der ukrainischen Revolution
Hanna Hrabarska, Vladislaw Musienko, Українці Нюрнберга (Nürnberger Ukrainer)
Installation
Olga Michael, Hans Martin Fleischer, Yuri Leiderman, Alan Meyer
Lesung
Irina Bondas (Lyrikerin)
“Stimmen des Maidan“ Texte von Zeugen der Ereignisse
Veranstalter:
Ukrainische Gromada Berlin Brandenburg ViG
UA_________________
"Ти ж на моїм серцю лежав" - цитата взята з української тужливої пісні "Пливе кача".
Ця пісня являє собою діалог між матір`ю та її сином.
„…Мамко ж моя, не лай менi… Залаєш ми в злу годину, … Сам не знаю де погину… Погину я в чужім краю, Хто ж ми буде брати яму? Виберут ми чужі люди. Ци не жаль ти, мамко, буде?“
„…Якби ж мені, синку, не жаль? Ти ж на моїм серцю лежав.“
Мелодія і слова до цієї пісні назавжди залишаться в наших серцях. Адже саме під неї, рівно рік тому, проводжали в останню путь жертв київського Майдану, які загинули від снайперських куль і жорстоких поліцейських побоїв.
З нагоди річниці тих трагічних подій під час Революції Гідності, з журбою й печаллю на обличчях, схиляємо наші голови перед „Небесною Сотнею“ - героями, які
віддали своє життя в боротьбі за свободу і краще майбутнє своїх дітей та країни вцілому.
В рамках Дня вшанування пам`яті жертв Майдану відбудеться концерт, тематичне читання і виставка. Атмосфера та акустика в Ціонскірхе дарують неймовірні моменти спокою та миру. А це саме те, чого на даний момент, так сильно прагне кожен із нас.
Комментарии