filmov
tv
Johannes Ciconia: Prolation Canon, ' Le ray au soleyl'

Показать описание
Johannes Ciconia (c. 1370 - 1412): Prolation Canon, " Le ray au soleyl"
Transcription by: Jordan Alexander Key
Performance by: Alarm Will Sound (album: "a/rhythmia")
A Prolation Canon for three voices by Johannes Ciconia (c. 1370 – 1412). this piece is a unique example of irregular prolation from the French Ars Subtilior. Utilizing a 4:3:1 proportion, this piece creates an interesting rhythmic phasing effect between the triplum and the cantus (top two voices) nearly 600 years before the 20th century composer Steve Reich popularized such musical textures.
For more information on Ciconia, the Lucca Codex, and/or this piece as well as a rhythmic structural analysis of "Le ray au soleyl" visit my site at
___________________________
Text:
Le ray au soleyl qui dret som karmeyne
En soy braçant la douce tortorelle,
Laquel compangnon onques renovelle,
A bon droit sembla qeu en toy perfect regne.
The ray of sunlight, in whose true enchantment
sleeps the sweet turtledove – in his embrace –
ever rejuvenating that beloved one
faithfully makes his appearance in your perfect kingdom.
(Trans. John Fleagle)
Transcription by: Jordan Alexander Key
Performance by: Alarm Will Sound (album: "a/rhythmia")
A Prolation Canon for three voices by Johannes Ciconia (c. 1370 – 1412). this piece is a unique example of irregular prolation from the French Ars Subtilior. Utilizing a 4:3:1 proportion, this piece creates an interesting rhythmic phasing effect between the triplum and the cantus (top two voices) nearly 600 years before the 20th century composer Steve Reich popularized such musical textures.
For more information on Ciconia, the Lucca Codex, and/or this piece as well as a rhythmic structural analysis of "Le ray au soleyl" visit my site at
___________________________
Text:
Le ray au soleyl qui dret som karmeyne
En soy braçant la douce tortorelle,
Laquel compangnon onques renovelle,
A bon droit sembla qeu en toy perfect regne.
The ray of sunlight, in whose true enchantment
sleeps the sweet turtledove – in his embrace –
ever rejuvenating that beloved one
faithfully makes his appearance in your perfect kingdom.
(Trans. John Fleagle)
Комментарии