Georges Moustaki traducido ► Ma solitude

preview_player
Показать описание
El traductor solo intenta aproximar la cultura francesa a los hispanohablantes.
Sin ánimo de lucro.
Los propietarios de los derechos de autor podrán hacer con este video todo lo que legalmente les esté permitido.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Divina canción de un cantante con tants sensibilidad y que mueve fibras muy profundas en el alma.

amparozabaleta
Автор

Esta canción remueve mucho el alma tiene mucho sentimiento 😢 yo nunca estoy sola estoy con mi Soledad...y escuchándote Merci Beaucoup por tus bellas letras..siempre en mi ❤

elenafriasenciso
Автор

Un tema desgarrador y sin embargo tan real en tantas personas que se sienten como yo.

miguelangelperezvarela
Автор

Qué !!!! Bella y real es ésta canción.
Gracias 😊

mariainesflaca
Автор

Armonioso.Un poeta.ti trascina in un vortice di emozioni.❤️❤️❤️

veragarzia
Автор

Me encanta traducción y el vídeo que tomó 💚

SuperPiranda
Автор

Pour avoir si souvent dormi avec ma solitude,
Je m'en suis fait presque une amie, une douce habitude.
Elle ne me quitte pas d'un pas, fidèle comme une ombre.
Elle m'a suivi ça et là, aux quatres coins du monde.

Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude.

Quand elle est au creux de mon lit, elle prend toute la place,
Et nous passons de longues nuits, tous les deux face à face.
Je ne sais vraiment pas jusqu'où ira cette complice,
Faudra-t-il que j'y prenne goût ou que je réagisse?

Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude.

Par elle, j'ai autant appris que j'ai versé de larmes.
Si parfois je la répudie, jamais elle ne désarme.
Et, si je préfère l'amour d'une autre courtisane,
Elle sera à mon dernier jour, ma dernière compagne.

Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude.
Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude.

dunhillan
Автор

Elle ne me quite pas dun pas, fidele comme une ombre... Nonnnn, je ne suis jamais seul, avec ma solitude.. Si parfois je le repudie

AnaFernándezJiménez-ry
welcome to shbcf.ru