filmov
tv
Ruck zuck - German Soldier Song + English Translation

Показать описание
"Ruck-zuck" ist ein deutsches Marsch- und Tanzlied aus dem Jahr 1934. Die 1. Strophe des Textes wurde von Herms Niel geschrieben, die 2. bis 5. Strophe wurden von Wilhelm Hauffs Lied "Steh ich in finstrer Mitternacht" übernommen (Niel fügte nur "auf der Alm " und "tralalalalala" zwischen den Zeilen hinzu). Die 1. Hälfte des Refrains wurde von Herms Niel geschrieben und die 2. Hälfte (zusammen mit der Melodie) von dem Volkslied "Wie die Blümlein draußen zittern" übernommen.
Nur der 1. und der 2. Strophe wurden für diese Aufzeichnung hier verwendet.
"Ruck-zuck" (colloquial term for: In no time at all) is a German march and dance song from 1934. The 1st stanza of the text was written by Herms Niel, the 2nd to 5th were copied from Wilhelm Hauff's song "Steh ich in finstrer Mitternacht" (Niel just added "on the Alm" and "tralalalalala" between the lines). The first half of the refrain was written by Herms Niel and the second half (together with the melody) was copied from the folk song "How the flowers tremble outside".
Only the 1st and 2nd stanzas were used for this recording here.
Komponist/Composer: Herms Niel (1888-1954)
Interpreten/Artist: Fritz Domina mit seinem Tanzorchester
Gesang/Vocals: Kurt Mühlhardt und Quartett
Aufnahmedatum/Recording Date: 1934
Aufnahmeort/Recording Location: Berlin, Kristall-Schallplatten GmbH, Berlin-Reinickendorf
Disclaimer
Dieses Video hat keine politische Aussage und nichts mit Nationalismus oder Rechtsextremismus zu tun! Ich distanziere mich offen von jeglicher Form von politischem oder religiösem Extremismus!
This video has no political statement and nothing to do with nationalism or right-wing extremism! I openly distance myself from any form of political or religious extremism!
Dieses Video dient nur zum Zweck der historischen Bildung und zur Unterhaltung/This video is for historical education and entertainment purposes only.
Text:
Es steht ein kleines Häuselein
Auf der Alm
Drin wohnt mein blondes Schätzelein,
Auf der Alm
Ein Mädel mit vergnügtem Sinn,
Ralalalala ralalalala
Im Küssen eine Meisterin
Ralalalala lala
Refrain:
|: Ruck-zuck, Valderallala
Die kleinen Mädchen sind zum Küssen da :|
|: Ach bleib bei mir und geh nicht fort.
An meinem Herzen ist der schönste Ort. :|
|: Ruck-zuck, Valderallala
Die kleinen Mädchen sind zum Küssen da :|
Als ich zur Fahne fortgemüßt,
Von der Alm
Hat sie so herzlich mich geküßt,
Auf der Alm.
Mit Blumen meine Brust geschmückt
Ralalalala ralalalala
Und zärtlich mich ans Herz gedrückt
Ralalalala lala.
English Translation:
There is a little house
On the alpine pasture
My blond darling lives in there,
On the alpine pasture
A girl with a cheerful sense
tralalalala ralalalala
A master at kissing
tralalalala lala
Refrain:
|: In no time at all, Tralalalala
The little girls are there to be kissed: |
|: Oh stay with me and don't go away.
At my heart is the most beautiful place. : |
|: In no time at all, tralalalala
The little girls are there to be kissed: |
When I had to go off to the army
From the alpine pasture
She kissed me so warmly
On the alpine pasture
She adorned my chest with flowers
Ralalalala ralalalala
And hugged me tenderly
ralalalala lala.
Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching
Meine Youtube-Kanäle/My Youtube channels:
Dicker Hund
Dicker Kampfdackel
bitte abonnieren und die Glocke aktivieren
Mein Odysee-Kanal/my Odysee-channel:
BitChute:
Nur der 1. und der 2. Strophe wurden für diese Aufzeichnung hier verwendet.
"Ruck-zuck" (colloquial term for: In no time at all) is a German march and dance song from 1934. The 1st stanza of the text was written by Herms Niel, the 2nd to 5th were copied from Wilhelm Hauff's song "Steh ich in finstrer Mitternacht" (Niel just added "on the Alm" and "tralalalalala" between the lines). The first half of the refrain was written by Herms Niel and the second half (together with the melody) was copied from the folk song "How the flowers tremble outside".
Only the 1st and 2nd stanzas were used for this recording here.
Komponist/Composer: Herms Niel (1888-1954)
Interpreten/Artist: Fritz Domina mit seinem Tanzorchester
Gesang/Vocals: Kurt Mühlhardt und Quartett
Aufnahmedatum/Recording Date: 1934
Aufnahmeort/Recording Location: Berlin, Kristall-Schallplatten GmbH, Berlin-Reinickendorf
Disclaimer
Dieses Video hat keine politische Aussage und nichts mit Nationalismus oder Rechtsextremismus zu tun! Ich distanziere mich offen von jeglicher Form von politischem oder religiösem Extremismus!
This video has no political statement and nothing to do with nationalism or right-wing extremism! I openly distance myself from any form of political or religious extremism!
Dieses Video dient nur zum Zweck der historischen Bildung und zur Unterhaltung/This video is for historical education and entertainment purposes only.
Text:
Es steht ein kleines Häuselein
Auf der Alm
Drin wohnt mein blondes Schätzelein,
Auf der Alm
Ein Mädel mit vergnügtem Sinn,
Ralalalala ralalalala
Im Küssen eine Meisterin
Ralalalala lala
Refrain:
|: Ruck-zuck, Valderallala
Die kleinen Mädchen sind zum Küssen da :|
|: Ach bleib bei mir und geh nicht fort.
An meinem Herzen ist der schönste Ort. :|
|: Ruck-zuck, Valderallala
Die kleinen Mädchen sind zum Küssen da :|
Als ich zur Fahne fortgemüßt,
Von der Alm
Hat sie so herzlich mich geküßt,
Auf der Alm.
Mit Blumen meine Brust geschmückt
Ralalalala ralalalala
Und zärtlich mich ans Herz gedrückt
Ralalalala lala.
English Translation:
There is a little house
On the alpine pasture
My blond darling lives in there,
On the alpine pasture
A girl with a cheerful sense
tralalalala ralalalala
A master at kissing
tralalalala lala
Refrain:
|: In no time at all, Tralalalala
The little girls are there to be kissed: |
|: Oh stay with me and don't go away.
At my heart is the most beautiful place. : |
|: In no time at all, tralalalala
The little girls are there to be kissed: |
When I had to go off to the army
From the alpine pasture
She kissed me so warmly
On the alpine pasture
She adorned my chest with flowers
Ralalalala ralalalala
And hugged me tenderly
ralalalala lala.
Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching
Meine Youtube-Kanäle/My Youtube channels:
Dicker Hund
Dicker Kampfdackel
bitte abonnieren und die Glocke aktivieren
Mein Odysee-Kanal/my Odysee-channel:
BitChute:
Комментарии