New Caledonia national anthem instrumental with waving flag

preview_player
Показать описание
#NouvelleCalédonie #NewCaledonia
This French territory in the south Pacific has, over the years, been granted increasing autonomy in the French Republic. In early 2008, the local government started a contest for a local anthem. The anthem was written by seven members of a choral group called “Melodia”, comprised of 10 to 13 year old girls led by their director Philippe Millot (which possibly makes them the youngest anthem composers). The chorus is in Nengone, the language of the island of Maré (Loyauté) and then in French (the language of the rest of the anthem). Nengone was chosen by the group due to its ease of pronunciation. (The Nengone chorus was written by a local Nengone singer, Edouard “Gulaan” Wamedjo. It is unclear whether the Nengone lyrics have the same meaning as the French lyrics, although they seem to be at least similar.)

While the full version of the anthem consists of all three verses, a shorter version is made from only the third verse and the refrains.

Despite having a local anthem, the official anthem remains the French “La Marseillaise”, which is performed before the local anthem at all local events.
Nengone and French lyrics
1. O terre sacrée de nos ancêtres,
Lumière éclairant nos vies,
Tu les invites à nous transmettre
Leurs rêves, leurs espoirs, leurs envies.
A l’abri des pins colonnaires,
A l’ombre des flamboyants,
Dans les vallées de tes rivières,
Leur coeur toujours est présent.

CHORUS:
Hnoresaluso ke’j onome
Ha deko ikuja ne enetho
Hue netitonelo kebo kaagu
Ri nodedrane

Soyons unis, devenons frères,
Plus de violence ni de guerre.
Marchons confiants et solidaires,
Pour notre pays

2. Terre de parole et de partage
Tu proposes à l’étranger,
Dans la tribu ou le village,
Un endroit pour se reposer.
Tu veux loger la tolérance,
L’équité et le respect,
Au creux de tes bras immenses,
O Terre de liberté.

Chorus

3. O terre aux multiples visages,
Nord, Sud, Iles loyauté,
Tes trois provinces sont l’image
De ta grande diversité.
Nous tes enfants, tu nous rassembles,
Tempérant nos souvenirs.
D’une seule voix, chantons ensemble :
Terre, tu es notre avenir.

Chorus
English translation (of French lyrics only)
1. O sacred land of our ancestors,
Light illuminating our lives,
Prompts you to send us
Their dreams, their hopes, their desires.
Sheltered by pine trees
In the shadow of the glamourous
In the valleys of thy rivers,
Their heart is always present.

CHORUS:
Hnoresaluso ke’j onome
Ha deko ikuja ne enetho
Hue netitonelo kebo kaagu
Ri nodedrane

Let us be united, become brothers,
No more violence or war.
Walk confident and united,
For our country

2. Land of dialogue and sharing
You suggest abroad
In the tribe or village
A place to rest.
A wish to stay tolerant,
With fairness and respect
In the hollow of your immense arms
O Land of freedom.

Chorus

3. O land of many faces,
North, South, Iles Loyauté,
Your three provinces are the image
Of your great diversity.
We, your children, we come together,
Tempering our memories.
With one voice, sing together:
Our land, you are our future.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

That’s The Flag Of France

That’s The Flag Of New Caledonia 🇳🇨

GlobalMapperGuy
welcome to shbcf.ru