filmov
tv
Ο ντόκτορ (παραδοσιακό) / 'Mendilimin Yesili' - Γιάννης Τζιάλλας, Αλεξάνδρα Μούργου

Показать описание
One of the most oft recorded tunes in the early 20th century among Greeks was the Turkish (?) song "Mendilimin Yesili" better known as "Aman Doctor". It was especially favored by Greek immigrants to America who recorded it many times. Two Greek American recordings were the first, a very early one by Amalia Baka from Yanina, Epirus and a later one by Virginia Mangidou from Istanbul. Other American reocrdings are two by Marika Papagika, two by Giorgos Katsaros and one in Turkish by Tom Stathis (Stathiades) from Kirk Kilise (Saranda Ekklisies) now Kirklareli. The first Turkish recording is sung by the Armenian, Bogos Kirecciyan. It was recorded in Istanbul and released on the Balkan Record Label in NYC , circa 1953. The second Turkish recording is by Ali Ugurlu who recorded dozens of songs in Athens in the early 1960s. There are also some "folk" versions - one, played on zourna and daouli which was used to accompany the dance "Seryiani" from the region of Nigrita in Macedonia; the other, also from Macedonia, is from the village of Krini. The lyrics in greek are about the need of a doctor to cure an incurable love pain.
Αχ, δε μου λέτε πού `ν' αυτός ο ντόκτορ
που γιατρεύει τις πληγές, αμάν ντόκτορ,
που γιατρεύει τις πληγές.
Για να γιάνει και τις εδικές μου
που σαν τις μετρήσεις κλαις,
αμάν ντόκτορ.
Αμάν, οι πληγές μου μένα είναι μεγάλες
και δεν έχουν γιατρειά, αμάν ντόκτορ,
και δεν έχουν γιατρειά.
Η αγάπη μου με απαρνήθη
και δε με θυμάται πια,
αμάν ντόκτορ.
Αμάν, αμάν ντόκτορ, πες μου τι κάνω,
δεν αισθάνομαι καλά, αμάν ντόκτορ,
δεν αισθάνομαι καλά.
Πάρε γρόσια, πάρε όσα θέλεις
να μου γιάνεις την καρδιά,
αμάν ντόκτορ.
Τα γιατρικά που μού 'δωσες γιατρέ μου
δέ με ωφελέσανε, αμάν ντόκτορ
δέ με ωφελέσανε
τις πληγές πού 'χω στην καρδιά μου
τις χειροτερέψανε
αμάν ντόκτορ
Mendilimin Yeşili (Amman Amman)
Ben Kaybettim Eşimi
Al Bu Mendil Sende Sende Dursun
Sil Gözünün Yaşını
Amman Doktor Canım gülüm Doktor
Derdime Bir Çare
Çaresiz Dertlere Düştüm
Doktor Bana Bir Çare
Mendilim Benek Benek (Amman Amman)
Ortası Çarkıfelek
Yazı Beraber Geçirdik
Kışın Ayırdı Felek
Amman Doktor gülüm Kuzum Doktor
Derdime Bir Çare
Çaresiz Dertlere Düştüm
Doktor Bana Bir Çare
Αχ, δε μου λέτε πού `ν' αυτός ο ντόκτορ
που γιατρεύει τις πληγές, αμάν ντόκτορ,
που γιατρεύει τις πληγές.
Για να γιάνει και τις εδικές μου
που σαν τις μετρήσεις κλαις,
αμάν ντόκτορ.
Αμάν, οι πληγές μου μένα είναι μεγάλες
και δεν έχουν γιατρειά, αμάν ντόκτορ,
και δεν έχουν γιατρειά.
Η αγάπη μου με απαρνήθη
και δε με θυμάται πια,
αμάν ντόκτορ.
Αμάν, αμάν ντόκτορ, πες μου τι κάνω,
δεν αισθάνομαι καλά, αμάν ντόκτορ,
δεν αισθάνομαι καλά.
Πάρε γρόσια, πάρε όσα θέλεις
να μου γιάνεις την καρδιά,
αμάν ντόκτορ.
Τα γιατρικά που μού 'δωσες γιατρέ μου
δέ με ωφελέσανε, αμάν ντόκτορ
δέ με ωφελέσανε
τις πληγές πού 'χω στην καρδιά μου
τις χειροτερέψανε
αμάν ντόκτορ
Mendilimin Yeşili (Amman Amman)
Ben Kaybettim Eşimi
Al Bu Mendil Sende Sende Dursun
Sil Gözünün Yaşını
Amman Doktor Canım gülüm Doktor
Derdime Bir Çare
Çaresiz Dertlere Düştüm
Doktor Bana Bir Çare
Mendilim Benek Benek (Amman Amman)
Ortası Çarkıfelek
Yazı Beraber Geçirdik
Kışın Ayırdı Felek
Amman Doktor gülüm Kuzum Doktor
Derdime Bir Çare
Çaresiz Dertlere Düştüm
Doktor Bana Bir Çare
Комментарии