filmov
tv
Özdemir Erdoğan- Bana Ellerini Ver (español/turco)
Показать описание
||NO COPYRIGHT INFRINGEMENT INTENDENT.
ALL THE RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTIVE OWNERS.||
❥Canción: Bana Ellerini Ver
❥Artista: Özdemir Erdoğan
Expresiones en la canción:
❥"Ben bal arısı gibiydim senden önce, bak, pervanelere döndüm seni görüncem": "Era como una abeja melífera antes de ti, mira, me convertí en una polilla cuando te vi". Desde mi perspectiva, aquí se hace alusión a que él era como una abeja que va de flor en flor pero cuando la conoció se apegó a ella tal como una polilla a la luz, entonces ella vendría a ser la luz que iluminó su vida.
❥"Seni almazsam, gözlerim açık gider": "Si no te tengo, moriré" o literalmente "Si no te tengo, mis ojos se abrirán (o se abren)". En turco, "Gözü açık gitmek" o en este caso "Gözlerim açık gider" significa morir sin lograr un deseo que tan desesperadamente quieres que se haga realidad o morir decepcionado. En la canción él le dice que si no la tiene a ella, morirá por la decepción.
¡Que lo disfruten! Si desean alguna canción en especial, escriban en los comentarios.
Letra:
Ben bal arısı gibiydim senden önce
Bak pervanelere döndüm seni görünce
Yana yana kül olsam her an, yine de senden ayrılamam
Yoluna adadım ömrümü ben sensiz olamam
Yana yana kül olsam her an, yine de senden ayrılamam
Bin yıl yaşasam yine sana doyamam
Sana gönlümü verdim ey nazlı güzel
Seni almazsam gözlerim açık gider
Bana ellerini ver hayat seni sevince güzel
Yoluna adadım ömrümü ben gel kaçma güzel
Bana ellerini ver hayat seni sevince güzel
Sana gönlümü verdim nazlı güzel
#lyrics #erkencikus #pajarosoñador
ALL THE RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTIVE OWNERS.||
❥Canción: Bana Ellerini Ver
❥Artista: Özdemir Erdoğan
Expresiones en la canción:
❥"Ben bal arısı gibiydim senden önce, bak, pervanelere döndüm seni görüncem": "Era como una abeja melífera antes de ti, mira, me convertí en una polilla cuando te vi". Desde mi perspectiva, aquí se hace alusión a que él era como una abeja que va de flor en flor pero cuando la conoció se apegó a ella tal como una polilla a la luz, entonces ella vendría a ser la luz que iluminó su vida.
❥"Seni almazsam, gözlerim açık gider": "Si no te tengo, moriré" o literalmente "Si no te tengo, mis ojos se abrirán (o se abren)". En turco, "Gözü açık gitmek" o en este caso "Gözlerim açık gider" significa morir sin lograr un deseo que tan desesperadamente quieres que se haga realidad o morir decepcionado. En la canción él le dice que si no la tiene a ella, morirá por la decepción.
¡Que lo disfruten! Si desean alguna canción en especial, escriban en los comentarios.
Letra:
Ben bal arısı gibiydim senden önce
Bak pervanelere döndüm seni görünce
Yana yana kül olsam her an, yine de senden ayrılamam
Yoluna adadım ömrümü ben sensiz olamam
Yana yana kül olsam her an, yine de senden ayrılamam
Bin yıl yaşasam yine sana doyamam
Sana gönlümü verdim ey nazlı güzel
Seni almazsam gözlerim açık gider
Bana ellerini ver hayat seni sevince güzel
Yoluna adadım ömrümü ben gel kaçma güzel
Bana ellerini ver hayat seni sevince güzel
Sana gönlümü verdim nazlı güzel
#lyrics #erkencikus #pajarosoñador
Комментарии