Iron - Woodkid (Traduccion a Español)

preview_player
Показать описание

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

La mejor traducción al español que he encontrado de esta espectacular canción ¡Gracias!

Tenma
Автор

gracias por la traduccion me llamo hugo y estoy escuchandola cn el trailer del assasins 4 es la raja

xuspeed
Автор

Algún día en mi vida tendré mi propio producto y pondré esta canción en un comercial de un licor o fragancias, me imagino un escenario de tela seda 😍❤️

Kimberly-pleh
Автор

manito arriba si llegaste a la cancion por el trailer de assassin creed revelations

Macromata
Автор

putamadre me enamore de esta song esta muy buena la traduccion gracias man!

naruzaki
Автор

Muchísimas gracias por la traducción ! este tema es ÉPICO :D

AlanKempf
Автор

Correctisimo, es valido cambiar todas y cada una de las frases de una melodia si con ello se transmite la idea y la esencia de esta, es estúpido querer traducir al dedillo y por lo general hecha a perder la intención original.

AthosJosue
Автор

a alguien mas le recuerda a the mandalorian??

kaizerart
Автор

muy bueno, esta perfecto. yo soi militar asique...

force
Автор

temazo, y grupazo, no es el único tema que tiene, tienen un EP, busquenlo, la voz del tipo, geniaL.

aspydes
Автор

olle el ifandelsergio no intentaste con otra tarjeta de sonido??

xuspeed
Автор

@dante4764623647832 en assassins creed revelations el trailer?

tortuga
Автор

Según tengo entendido la letra original dice: "This steady burst of snow"

wannup
Автор

¡PERO QUEDO CON ASSSASSIN'S CREED! xD

xXMrZukoXx
Автор

por que todos los que traducen canciones traducen coas como : Run away
como huir lejos...
En ingles es una forma y asi se utiliza pero no en espańol...
Simplemente acortarlo a Huir y vereis que no queda tan retrasado.

xUser
Автор

"cast away" no sería exiliado? :o

neoyavizim
Автор

Mas que "El firme azote de la nieve" seria "Esta mortal/mortífera ráfaga de nieve"

piccoleitor
Автор

xq los q traducen usan google translator creyendo que esta bien ignorando que lo que se traduce son las ideas y no las palabras

sleirylover
Автор

manita ariba si ultimamente te has adentrado mas en el tema del estado real de nuestro mundo k en un juego de asasin p.ll.as

inhabitatworld
Автор

Si no te gusta el juego, no tienes por que insultarlo -.-

xXMrZukoXx