Nasek Nasek | Coke Studio Bangla | Season One | Animes Roy X Pantho Kanai

preview_player
Показать описание
Celebration is #RealMagic

#NasekNasek, a ‘Hajong’ song of celebrations written by the talented Animes Roy in his native tongue. In the month of International Mother Language Day, we proudly celebrate all the languages by showing respect to the ‘Hajong’ language spoken by the native tribe. The song is complemented with the legendary Folk Ballad ‘Dol Dol Doloni’ written by Abdul Latif which sparks the Real Magic of festive celebrations that is engrained in Bangladeshi Culture.
The song embodies the spirit of “বাংলার বারো মাসে তেরো পার্বণ” (Bengal - A land of many festivities)

#CokeStudioBangla

Curated & Produced by Shayan Chowdhury Arnob
Music Composed & Arranged by Adit Rahman

Nasek Nasek Written & Composed by Animes Roy
Dol Dol Doloni Written & Composed by Abdul Latif & Originally Sung by Abdul Alim

Chief Sound Engineer: Faizan R Ahmad (Buno)
Mixed & Mastered by Yash Divecha

ARTISTS

Animes Roy - Vocals
Pantha Kanai - Vocals
Jannatul Firdous Akbar - Backing Vocals
Warda Ashraf - Backing Vocals
Rubayat Rehman - Backing Vocals
Adit Rahman - Piano & Backing vocals
Rahin Haider - Tenor Saxophone
Sayonton Mangsang - Alto Saxophone
Mazruq Islam (Nafi) - Drums
Faizan Rashid Ahmad (Buno) - Bass
Imran Ahmed - Guitar
Shuvendu Das Shuvo - Mandolin & Guitar
Saadul Islam - Guitar
Pradyut Chatterjea - Synths
Mithun Chakra - Percussions
Mubarak - Mandira

CREATIVE AGENCY: GREY ADVERTISING BANGLADESH LTD.

Creative Producer: Syed Gousul Alam Shaon
Project Lead: Jihad Bin Tahzeeb
Creative Lead: Mehedi Hasan Ansari & Jaiyyanul Huq
Strategy Lead: Bitop Das Gupta
Art Lead: Ahsan Ullah
Servicing: Martuza Jalal Antick, Tahania Islam Oshin
Art: Mijan Islam, Alefun Naher
Copywriter: Kazuki Kunimoto
Digital: Farsina Rahman, Naimul Hoque
Planning: Nakibur Rahman

SOUND SQUAD

Head of Audio: Faizan R Ahmad (Buno)
Recording Engineer: Victor Das
Live Audio Engineer: Ifte Khairul Alam Shuvo
Monitor & System Engineer: Shafayat Faisal (Nahid)
Audio Logistics by Blues Production
Voiceover: Armeen Musa

PROJECT COORDINATION
Project Coordinator & Co-Producer: Shamsur Rahman Alvy
Creative Resource Consultant: Aniruddha Dasgupta, Anindya Sain
Artist Manager: Mohammad Amzad
Artist Coordinator: Amit Pramanik
Asst Artist Coordinator: Nurul Hoque Afnan, Siam Shahrier

VIDEO PRODUCTION BY DOPE PRODUCTIONS PVT. LTD.

Director: Krishnendu Chattopadhyay
Consultant Director: Nishant Nayak
Director Of Photography: Kamrul H. Khosru
Associate Director: Qazi Rahat
Co-Producer: Rumel Chowdhury
Visual Executive Producer: Shawon Shibbir
Line Producer: Sobahan Naim

CINEMATOGRAPHERS
T. W. Sainik
Khair Khandakar
Abdul Mamun
Russell Parvez
Kawser Hamid

ASSISTANT DIRECTORS

Hasib Shahrear
Azmery Kowsser Tushi
Aporajita Mustafa
Will Hridoy
Rafia Mahjabeen Bushra
Zannatul Zaman Eshi
Asad Borhan
Nazmul Ibne Azam

POST

Editor: Bashar Georgis
Grade : Navin Shetty
Post-production Supervisor: Nazmul Ibne Azam & Aporajita Mustafa
Online Switching Team: Sharafat Prithu & Drohi R. (Ecube Inc.)
Online Edit: Rana Shikder
Online: Nazmul Hassan Topu
Cg: Backlit Communications

WARDROBE & STYLING

Styling & Costume: Nuzhat Khan Disha
Asst. Costume & Styling: Nusrat Srabony
Makeover: Persona

LIGHTS & GRIPS

Light Designer: Shailesh Kalwar
Associate Light Designer: Jayesh Thakur
Asst. Light Designer: Mohammed Redwan Tonmoy
Zib Arm Operator: Juwel
Light Gaffer: MD Ikbal Hossain
Focus Puller: Mohiuddin Khan Rony, Md. Anayet Kabir, Md. Ajgor Ali, Rony Bawn, Mostafizur Rahman, S.M. Boshir Uddin
Dop Assistant: Md. Nur Alom & Md. Sohag Ali

SET DESIGN & ART

Set Designer: Varsha Jain
Art Director: Razim Ahmed
Asst. Set Designer: Nikhil Suratwala
Asst. Set Designer: Khalil Shaikh
Set Making & Construction: Khorshed Alam & Team
Asst. Art Director: Ashik Ali Jacky
Asst. Art Director: Nazmul Hoque Chowdhury Munna
Prop Master: Abdul Ohab

LOGISTIC SUPPORT

Location: Deepto Television (Kazi Media Limited)
Camera House: Timeline, Sandbag, Celebration, Dot Vision, World Media, Right Point
Zib Arm: Jazz Multimedia

Accounts Executive: Tanvir Rison
Office Assistant: Supel Chakma
Production Controller: Shahin Alam

BTS

Director: Ibrahim Shoikot
Editor: Md. Reza-E-Rabbe Khan
Videographer: Hamim Ishtiaq, Md. Mahedi Hasan

Subtitle: Kazuki Kunimoto, Animes Roy, Rai Ganguly
Subtitler: Anupam Ghagra (Siesta Subtitle Solution)

Copyright Co-ordination: Mizanur Rahaman

Photographer: Bayezid Bin Waheed, Zia Uddin

#naseknasek
#animesroy
#panthakanai
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

অর্থ দেখে মনে হচ্ছে,
মোড়লের ধান রোপণের জন্যে উৎসাহ দেয়ার গান।
গানটি খেটে খাওয়া মানুষের গান। আত্মার গান।।
❤️❤️❤️

abdullahalhadi
Автор

বাংলাদেশের মানুষের ভাষা যে শুধুমাত্র বাংলা না সেটা কোক স্টুডিওর প্রথম এপিসোডে দেখে ভালো লাগল❤️
অসাধারণ হয়েছে 🔥

naziaanni
Автор

অসাধারণ! বাংলা আর হাজং ভাষার কি সুন্দর মেলবন্ধন।এই ভাষার মাসে বাংলার সকল ভাষাই ফিরে পাক তাঁর প্রাণ।অভিনন্দন কোক স্টুডিও❤️

tripernatithi
Автор

আমিও একজন হাজং, গানটা অনেক ভালো হইছে, আমার কাছে ভালো লাগছে, আর কোক স্টুডিওকে অনেক ধন্যবাদ এরকম পারফরমেন্স দেওয়ার জন্য ❤️

durjoyhajong
Автор

কোক স্টুডিও বাংলার প্রথম গান একটি স্থানীয় ভাষা (হাজং) এবং বাংলার ম্যাশ-আপ! দারুন!! 😍😍
ভাষার জন্য অনন্য এই মাসে সমস্ত ভাষার প্রতি শ্রদ্ধা প্রদর্শনের কী চমৎকার উপায়। আমি মুগ্ধ !!! 😍😍😍😍😍😍😍😍

sabrinamousum
Автор

নিজের মাতৃভাষায় গান গাইতে পারার যে আনন্দ অনিমেষের চোখে মুখে দেখা যাচ্ছে সেটাই ভাষার মাসে বড় পাওয়া ♥ আগুন গান

dhrubomohim
Автор

খুবই এনার্জেটিক মনোমুগ্ধকর পারফরম্যান্স। কতবার যে শুনলাম! আমাদেরই দেশে এমন সুন্দর হাজং ভাষার এমন সুন্দর গান রয়েছে তা জানতামই না। কি ভালো লাগলো! একেই সংগীত বলে, দেশ-জাতি-ভাষার গণ্ডিতে যাকে বেঁধে রাখা যায়না। ধন্যবাদ শ্রদ্ধেয় শিল্পীদ্বয়, মিউজিশিয়ান, কম্পোজার সহ গানের সাথে সম্পৃক্ত সকলকে।

ArundhotiRay
Автор

Aaj kolkata, New town, eco park e Coke studio bangla r gaan suney aslam ...Lifetime experience kore Elamm
Thanku erokm ekta din gift korar jonno, love from India West Bengal 😌❤️🇮🇳

sankhasmukherjee
Автор

হাজং ভাষাকে আমাদের কাছে পরিচিত করার জন্য অশেষ ধন্যবাদ অনিমেষ রায় কে । ভালবাসা রইল পশ্চিমবঙ্গের পশ্চিম মেদিনীপুর জেলা থেকে।💜

koushanichakraborty
Автор

যে কেউ চোখ বন্ধ করে শুনলে বলবে এটা কোক স্টুডিও.... অন্য দেশের শো এর মতো কোয়ালিটি মেইনটেইন করার জন্য পুরো টিম কে ধন্যবাদ।। আদি ও আসল কোক স্টুডিও 🤟

dipokdhar
Автор

🔴🔴🔴🔴🔴🔴🟡লিরিক্স🟡🔴🔴🔴🔴🔴
<সুর | Vocals> <অনিমেষ রায় | Animes Roy>🎼
0:06
🔵নাসেক নাসেক হাপাল গিলো;
{নাচো নাচো কচি-কাচাঁর দল}
{Dance, dance,oh young ones}

🟣খিলাবো আজই আমরো। {খেলবো আজকে আমরা}
{Play we shall today}

🔵তকে মকে ধুরিবো; {একে অপরকে ধরবো}
{Catch hold of each other}

🟣গাওনি মাখাবো। {শরীরে কাদা মাখাব}
{And colour yourself in mud}

🔵হুবালা গাওনি আজি প্যাক থাকিবো লাগিবো।
{সবাই কিন্তু আজ আমরা কাদা মেখেই রবো}
{Everyone shall have to play today}

🟣নাসেক নাসেক হাপাল গিলো -
🟣খিলাবো আজই আমরো (২)
🔵তকে মকে ধুরিবো -
🔵গাওনি মাখাবো(২)
🟣হুবালা গাওনি আজি প্যাক থাকিবো লাগিবো;
🔵নাসেক নাসেক হাপাল গিলো।

1:20
🟣চিংরা গাবুর বুরোবুরি; {তরুণ তরুণী বুড়োবুড়ি}
{Calling out to the young and old}

🟣হুবাকো দাকাও শিগ্রি!(২) {সবাইকে ডাকো শীঘ্রই!}
{Ask everyone to hurry!}

🔵খিলাবো লাগিবো হুবাকো আজি।
🟣চিংরা গাবুর বুরোবুরি;
🔵হুবাকো দাকাও শিগ্রি!
🟣খিলাবো লাগিবো হুবাকো আজি!
{খেলতে হবে সবাইকে আজই}
{Everyone shall have to play today}

1:44
🔵হে মরলগুলা! {হে!মোড়ল!} {Hey! Chief!}
🟣হে মরলগুলা পুইলে রুয়া লাগাবো আজি ভাই
{মোড়লের প্রথম ধান রোপণ করবো আজকে আমরা ভাই} {Plant the first seed of the chief's paddy today we shall brother}

🔵নাসেক নাসেক(২)

2:12
<সুর | Vocals> <পান্থ কানাই | Pantho Kanai>🎼
🟣দোল দোল দুলুনি রাঙা মাথার চিরুনি-
{Swing, swing, Swing away, I'll bring combs}

🟣এনে দেব হাট থেকে মান তুমি কোরোনা(২)
{for your colourful hair from the market
Don't you be in despair}

2:30
🔵নোটন নোটন খোপাটি দুলে এনে দোপাটি;
{Hair tied with differeny knot}

🟣রাঙা ফিতা বেধে দেবো;
{With Balsam flowers in your hold}

🔵মান তুমি কোরোনা।।। (৩)
{Don't you be in despair.}

3:05
🟣চেয়ে দেখো ডালিম ফুলে ঐ জমেছে মৌ-
{Look how the honey fills the pomegranate flowers}

🟣বউ কথা কও ডাকছে পাখি কয় না কথা বউ(২)
{Oh, love won't you speak;the birds are chirping}

3:23
🔵হে মরলগুলা;
🟣হে মরলগুলা পুইলে রুয়া লাগাবো আজি।
🔵নাসেক নাসেক।।(২)
🔵নাসেক নাসেক।।(২)
🔵নাসেক নাসেক।।(২)
🟣নাসেক নাসেক নাসেক।।।
🔵নাসেক নাসেক।।

🔎অনুবাদ:
নাচো নাচো কচি-কাচাঁর দল
খেলবো আজকে আমরা
একে অপরকে ধরবো
শরীরে কাদা মাখাব
সবাই কিন্তু আজ আমরা কাদা মেখেই রবো
তরুণ তরুণী বুড়োবুড়ি
সবাইকে ডাকো শীঘ্রই
খেলতে হবে সবাইকে আজই
হে মোড়ল
মোড়লের প্রথম ধান রোপণ
করবো আজকে আমরা ভাই
২য় অংশ:(দোল দোল দুলুনি - চেয়ে দেখো ডালিম)

🔎Translation:
0:06Dance, dance,oh young ones।
Play we shall today
Catch hold of each other
And colour yourself in mud
Everyone today shall have mud all over
1:20Calling out to the young and old
Ask everyone to hurry
Everyone shall have to play today
Hey! Chief
Plant the first seed of the chief's paddy
Today we shall brother
Dance, dance on
Swing, swing, Swing away, I'll bring combs
for your colourful hair from the market
Don't you be in despair.
Hair tied with differeny knot
With Balsam flowers in your hold
Colourful ribbons will bind your hair
Look how the honey fills the pomegranate flowers
Oh, love won't you speak;the birds are chirping

abdullahalzarifkhan
Автор

Simply awesome but the real goose bumps starts at 2:12. What a singer Kanai is. Hugs and love from Pakistan

shahzadiqball
Автор

বারবার হিন্দি গানের কোক স্টুডিওর গান শোনার পর নিজ ভাষা বাংলায় কোক স্টুডিওর অসাধারণ এই বাংলা গানগুলো শোনা, এক আত্মতৃপ্তি।
মনটা জুড়িয়ে যায় এই ফোক ধরনার গানগুলো শুনে। 👍
#ধন্যবাদ_কোক_স্টুডিও কে।

joychandradey
Автор

ভাষার মাসে এ দেশের ভূখন্ডে বসবাস করা আদিবাসি নৃগোষ্ঠীদের মায়ের ভাষাকেও সম্মান দেখানোয় কোক স্টুডিও বাংলা কে সালাম। আমাদের দেশেও এমন অনেক ভাষা আছে যাদের গানগুলোও সবার শোনা দরকার, এত এত সম্পদ লুকিয়ে আছে।

আশা রাখি সামনের গানগুলোতেও এমন আরও সুন্দর কিছু পাবো।


ভালোবাসা রইলো 🥰

SayemDosar
Автор

ওপার বাংলা থেকে বলছি দাদা!
ঝড় তুলে দিলেন। এই ঝড় যেন না থামে। The indigeneity in the performance is setting the spirit high. 🌸 অনেক শুভকামনা রইল। ❤️

self.shreya
Автор

আমার ৩৩ বছর জীবনে কোন দিনও এতো ভালো বাংলা গান শুনি নাই। আরো চমৎকৃত হওয়ার আশায় রইলাম।

krngolpoadda
Автор

The Hajong community is one of the other indigenous communities in Bangladesh. Indigenous people of Hajong Plain in Bangladesh. The Hajong community has its own language, known as the Hajong language. For example: - How are you? The word " kingka ase" comes from Hajong language.The Hajongs have their own culture, songs, folklore, and even contributed to the anti-British movement and Tangko movement . Our Hajong community has a history of heroism like Hajong Mata Rashimoni, a song about protecting a woman from danger.During the war of liberation and Hajong had a contribution. There is also variety in the traditional clothing of Hajong. The Hajong community is mainly engaged in agriculture. The people of Hajong community are Hindus. Take love from Hajong indigenous community. 💜💜💜🙏

This song meaning is....
Nasek Nasek Hapal Gilla
(Dancing dancing little boys and girls)
Khilaboo Aji Amrau
(We will play today)
Toke moke dhuribo
(Catch each other)
Gaoni Makhabau
(Apply on body)
Hubala Gaoni aji
(In everyone's body today)
Pak thakibo lagiboo
(Must have mud ..)
Ah .. Nasek Nasek Hapal Gilla
(Dancing dancing little boys and girls)
Khilaboo aji amrau
(We will play today)
A nasek nasek hapal gilla
( Dancing dancing little boys and girls)
Khilaboo aji Amrau
(We will play today)
Toke moke dhuriboo
(Catch each other)
Gaoni Makhabau
(Apply on body)
Toke moke dhuriboo
(Catch each other)
Gaoni Makhabau
(Apply on body)
Hubala gaoni aji
(In everyone's body today)
Pak thakibo lagebo
(There must be mud ..)
Ah .. Nasek Nasek Hapal Gilla
(Dancing dancing little boys and girls)
Chingra Gabur Burauburi
(Young and old)
Hubako Dakao Shigri
(Call everyone soon)
Chingra Gabur Burauburi
(Young and old)
Hubako Dakao Shigri
(Call everyone soon)
Khilabau lagibau
(Must play)
Hubako aji
(To everyone today)
Chingra Gabur Burauburi
(Young and old)
Hubako Dakao Shigri
(Call everyone soon)
Khilabau lagibau
(Must play)
Hubako aji
(To everyone today)
Hey! Maral Gula !!
(Hey! Headman !!)
Hey! Maral Gula Puilau Rua
(Hey! Headman's first paddy planting)
Lagabau aji bhaui
(I will plant today brother)
Nasek Nasek
(Dancing dancing )
Hey! Nasek Nasek
(Hey! Dancing dancing )

The agrarian society of the Hajongs. That is why there are various rituals around agricultural work in Hajong society, In the past, the Hajong headmen's house was well-developed. At that time they do Pek Khela(Mud game), Puilau Rua( The first paddy planting), Shesh Rua (Last paddy planting), So these songs do not become such a practice. Puilau Rua means the first day when rice seedlings are sown in the paddy field of Headman. On that day, everyone in the village, including Headman, who went to sow paddy in the field, started playing Pek Khila (Mud game). One makes the other muddy, the women make the other muddy with the sound of the owl, creating a happy atmosphere. The Hajong women, who had come to sow paddy in the house of the maids of the Headman house, smeared the mud that had been brought from the land on that day by filling jugs, incense, and wished good luck with the sound of ulu. Children, teenagers, young girls, women, men all wear that mud, wishing that the harvest of Headman house will be good in the coming years.

ruposhreehajong
Автор

বাংলাদেশ সঙ্গীত শিল্পের অভিনব একটা অধ্যায় রচনা করছে। এপার বাংলা থেকে দেখে হিংসে হচ্ছে তবে এটা ভালো ধরনের হিংসে। চালিয়ে যাও Coke Studio.

Shubhankar
Автор

গান কখন শুরু হলো আর শেষ হলো বুঝতেই পারলাম না। এক কথায় মনোমুগ্ধকর।

"কোক স্টুডিও বাংলা"-র আগামীর পথচলার জন্য রইলো অনেক অনেক শুভকামনা! ❤️

shrabonroy
Автор

অনিমেষ রায়ের থেকে চোখ ফেরানোয় যাচ্ছেনা । কত সুন্দর করে গানটাকে উপভোগ করে গাইছেন। ❣️

shahriarrahman