filmov
tv
Djaffar Aït Menguellet-✨YENNAYER ✨-🎶Audio officiel🎶-

Показать описание
Igenni yeḥjeb
Deg signa yeffer
Assa d yennayer
Igenni yeqleb
D adfel id yezwer
Ybwḍed yennayer
Zwir tacacit
Ternuḍ aqelmun
Ini s teqbaylit
I wid itettun
Yennayer tjaddit
Akken ileḥun
Akken iteddun
Ruḥ ffeɣ ay aqcic
Irfiqen attraǧun
Ur ik-yestewḥic
Wedfel id irennun
Ur telliḍ d amcic
N nnig lkanun
Fella-k ad cennun
Adfel di leṣlaḥ
D leɣbar n tmurt
Yurǧa-t u fellaḥ
Tanqeltt tzemmurt
I yal d lerbaḥ
Anelli tabburt
Nebbwi-d tasarut
Ifreḥ igellil
Yefreḥ win yesɛan
Assa aten isemlil
Imensi aẓidan
Tagmatt tettkemmil
Mačči d awal kan
Tuɣal dayen illan
Melmi id yennulfa
Anwa aka yeẓran
Ɣas ur d necfara
Ulac wi tyerẓan
D agdud n tmazɣa
I t-id-yesnulfan
I daɣ t-id-yeǧǧan
Tamacahutt-is
Teɛreq di leqrun
An issin later-is
Lemmer di ttarun
Ṣawden-aɣ-d isem-is
Wiggad i ceffun
Ɣurwat wig tettun
✨Paroles: Lounis Aït Menguellet
✨Musique et arrangements: Djaffar Aït Menguellet
⭐Traduction de la chanson:
🎼Jour de l'an
Le ciel s’est caché derrière les nuages
C’est le jour de l’an !
Le temps s’est gâté, prémices de la neige
Arrive le jour de l’an !
Pare-toi d’un bonnet, rajoutes-en un capuchon
Raconte-le en kabyle à ceux qui oublient
Le jour de l’an et la tradition sont un, ils sont inséparables.
Vas-y, sort jeune homme ! Tes compagnons t’attendent
Tu ne craindras point la neige qui s’amasse
Tu n’es pas ce félin étendu au coin du feu
Sujet à moult refrain
La neige est bienfaisante, elle est un engrais pour le sol
Elle est tant espérée par le paysan, le figuier et l’olivier
De prospères récoltes, elle présage. Elle en détient le secret
Heureux sont les démunis, contents sont les fortunés
Aujourd’hui, Ils sont réunis autour d’un savoureux repas
La fraternité perdure, elle est bien réelle
Pas un vain mot
Ses origines remontent à quand ? Nul ne le sait
Combien même nous l’ignorons, nous le préservons
C’est le peuple de Tamazgha qui nous l’a légué
Son histoire s’est perdue à travers les âges
Nous l’aurions connue si elle avait été écrite
Son patrimoine nous est parvenu de bouche à oreille
Pour qu’on s’en souvienne !
✨Traduction: Mohand Arezki HOCINE.
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
🎼L'ALBUM TADDART EST DISPONIBLE EN LIGNE :
********************************************************************************
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
👉Merci de vous abonner à ma chaine 😊:
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
#djaffaraitmenguelletofficiel
Deg signa yeffer
Assa d yennayer
Igenni yeqleb
D adfel id yezwer
Ybwḍed yennayer
Zwir tacacit
Ternuḍ aqelmun
Ini s teqbaylit
I wid itettun
Yennayer tjaddit
Akken ileḥun
Akken iteddun
Ruḥ ffeɣ ay aqcic
Irfiqen attraǧun
Ur ik-yestewḥic
Wedfel id irennun
Ur telliḍ d amcic
N nnig lkanun
Fella-k ad cennun
Adfel di leṣlaḥ
D leɣbar n tmurt
Yurǧa-t u fellaḥ
Tanqeltt tzemmurt
I yal d lerbaḥ
Anelli tabburt
Nebbwi-d tasarut
Ifreḥ igellil
Yefreḥ win yesɛan
Assa aten isemlil
Imensi aẓidan
Tagmatt tettkemmil
Mačči d awal kan
Tuɣal dayen illan
Melmi id yennulfa
Anwa aka yeẓran
Ɣas ur d necfara
Ulac wi tyerẓan
D agdud n tmazɣa
I t-id-yesnulfan
I daɣ t-id-yeǧǧan
Tamacahutt-is
Teɛreq di leqrun
An issin later-is
Lemmer di ttarun
Ṣawden-aɣ-d isem-is
Wiggad i ceffun
Ɣurwat wig tettun
✨Paroles: Lounis Aït Menguellet
✨Musique et arrangements: Djaffar Aït Menguellet
⭐Traduction de la chanson:
🎼Jour de l'an
Le ciel s’est caché derrière les nuages
C’est le jour de l’an !
Le temps s’est gâté, prémices de la neige
Arrive le jour de l’an !
Pare-toi d’un bonnet, rajoutes-en un capuchon
Raconte-le en kabyle à ceux qui oublient
Le jour de l’an et la tradition sont un, ils sont inséparables.
Vas-y, sort jeune homme ! Tes compagnons t’attendent
Tu ne craindras point la neige qui s’amasse
Tu n’es pas ce félin étendu au coin du feu
Sujet à moult refrain
La neige est bienfaisante, elle est un engrais pour le sol
Elle est tant espérée par le paysan, le figuier et l’olivier
De prospères récoltes, elle présage. Elle en détient le secret
Heureux sont les démunis, contents sont les fortunés
Aujourd’hui, Ils sont réunis autour d’un savoureux repas
La fraternité perdure, elle est bien réelle
Pas un vain mot
Ses origines remontent à quand ? Nul ne le sait
Combien même nous l’ignorons, nous le préservons
C’est le peuple de Tamazgha qui nous l’a légué
Son histoire s’est perdue à travers les âges
Nous l’aurions connue si elle avait été écrite
Son patrimoine nous est parvenu de bouche à oreille
Pour qu’on s’en souvienne !
✨Traduction: Mohand Arezki HOCINE.
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
🎼L'ALBUM TADDART EST DISPONIBLE EN LIGNE :
********************************************************************************
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
👉Merci de vous abonner à ma chaine 😊:
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
#djaffaraitmenguelletofficiel
Комментарии