Alceu Valença - Anunciaçao (Tu vens, Tu vens) || Letra (Legendado/Subtitulado Español)

preview_player
Показать описание
「Si el solo verl@, te remece. ¡Ahí es!」

✧𝑮𝒓𝒂𝒄𝒊𝒂𝒔 𝒑𝒐𝒓 𝒗𝒆𝒓 | 𝑶𝒃𝒓𝒊𝒈𝒂𝒅𝒂 𝒑𝒐𝒓 𝒂𝒔𝒔𝒊𝒔𝒕𝒊𝒓 𝒐 𝒗𝒊𝒅𝒆𝒐✧

🔔 𝘚𝘶𝘴𝘤𝘳𝘪𝘣𝘦𝘵𝘦, 𝘢𝘤𝘵𝘪𝘷𝘢 𝘭𝘢 𝘤𝘢𝘮𝘱𝘢𝘯𝘪𝘵𝘢, 𝘺 𝘦𝘯𝘵𝘦𝘳𝘢𝘵𝘦 𝘥𝘦 𝘤𝘢𝘥𝘢 𝘷𝘪𝘥𝘦𝘰 𝘯𝘶𝘦𝘷𝘰.

#AlceuValença #Anunciaçao #TuVens

❤LETRA❤

Na bruma leve das paixões
Que vêm de dentro
Tu vens chegando
Pra brincar no meu quintal
No teu cavalo
Peito nu, cabelo ao vento
E o sol quarando
Nossas roupas no varal

Na bruma leve das paixões
Que vêm de dentro
Tu vens chegando
Pra brincar no meu quintal
No teu cavalo
Peito nu, cabelo ao vento
E o sol quarando
Nossas roupas no varal

Tu vens, tu vens
Eu já escuto os teus sinais
Tu vens, tu vens
Eu já escuto os teus sinais

Ah! ah! ah! ah! ah! ah!
Ah! ah! ah! ah! ah! ah!
Ah! ah! ah! ah! ah! ah!
Ah! ah! ah! ah! ah! ah!

A voz do anjo
Sussurrou no meu ouvido
Eu não duvido
Já escuto os teus sinais
Que tu virias
Numa manhã de Domingo
Eu te anuncio
Nos sinos das catedrais

Tu vens, tu vens
Eu já escuto os teus sinais
Tu vens, tu vens
Eu já escuto os teus sinais

Tu vens, tu vens
Eu já escuto os teus sinais

Tu vens, tu vens
Eu já escuto os teus sinais
Tu vens, tu vens
Eu já escuto os teus sinais

Ah! ah! ah! ah! ah! ah!
Ah! ah! ah! ah! ah! ah!
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Leyendo en español cantando en portugués 🇧🇷🇵🇾

elisadelossantos
Автор

Escuché 1 vez este tema en el ´98 aprox, nunca supe como se llamaba pero me quedó grabado su melodia, en 2012 fui a brasil para conocer el mar, me invitaron a un luau y una chica con su guitarra cantaba este tema en la playa. Inacreditável <3

walterdanieljaaa
Автор

Que bonita melodía, lo recuerdo a mi padre con esta canción, le gustaba esta joyita. Saludos desde Santa Cruz de la Sierra-Bolivia🇧🇴🇧🇷

DiegoArmandoMorenoRoda
Автор

Eligi esta musica para anunciar la llegada de mi hija tan anhelada. Enviada del cielo de su Vovo. Te amo Papa 🇧🇷🇵🇾

benitez
Автор

Al final, todos en Paraguay hablamos portugués gracias a estos temazos!!🫶🎵🎶🇵🇾 Claro, sin mencionar que gran parte, sobre todo del este paraguayo, hablan portugués (Guaraní, castellano y portugués) Qué lindo ser estemos!!🫶🎵🎶🫡
Ah, yo soy itapuense, capital del corso paraguayo (Encarnacion)
Yo soy de Coronel Bogado, capital de la chipa. Saludos desde el País Vasco 🇪🇺🇵🇾😊🤗

santiagolopeztorales
Автор

Adoro vuestra música, vuestro idioma es el más bonito del mundo

karinavega
Автор

SOU O COMENTÁRIO BRASILEIRO QUE VOCÊS PROCURAVAM. 🔥🇧🇷😙

palomasilva
Автор

Que buen tema chavales saludos desde santa cruz bolivia en la actualidad la sigo escuchando este buen tema en 2024😍 me trae nostalgia

migel
Автор

me recuera mucho a mi estadía en porto de galinhas, la esuchaba mucho y no podia saber su nombre.. hasta que un dia sin querer la volvi a escuchar en argentina! Hermosa 💜

MagaliMarsili
Автор

Excelente canción saludos desde Asunción Paraguay

freddyandres
Автор

Joya de mi adolescencia. Con estas canciones crecí y dejé mi adolescencia 🥰😊👌🙌

aliciaarias
Автор

Viviendo en Brasil se escucha diferente de cuando la escuchaba en México..muy buena musica

DianaIsidro-eq
Автор

Meu filho de três anos veio da creche cantado essa musica q orgulho do pequeno ❤❤

mcbimjf
Автор

Esta musica mi papá me decia que cuando escuchar esta musica me digo que me va a ser recordar a el cuando muera y lastimosamente murio el 13 de enero 😔

KevinRodriguez-kmiv
Автор

Gracias por esta traducción. Fue la canción de mi luna de Miel 😍 escucharla es desbloquear recuerdos automáticamente ❤

pituraitzin
Автор

Una de kas cancines de mi infancia ahora tengo 12 pero estraño tener 4 años saludos de paraguay❤❤❤

damian
Автор

Épocas que Brasil entregaba artistas de calidad, músicas audibles con letras profundas y melodías inspiradoras, que tiempos aquellos, feliz de los que vieron eso en todo su explendor, pues a nosotros nos tocó estar en lo más bajo y putrido de la música, no sólo brasilera, sino a nivel global

alexisricardi
Автор

Para mí la mejor música de este Pernambucano. Sobre la traducción, nada mas que un aporte, "quarando" es una palabra que no tiene una traducción directa al español y significa lavar y poner al sol varias veces para aclarar la ropa (cosa que hacían nuestros abuelos, ya que no contaban con los productos de limpieza de hoy en día), por lo que en la música diría " y el sol destiñendo nuestras ropas en el tendedero" .
Actualmente ya no es una palabra de uso frecuente en Brasil, y con seguridad ni en diccionarios de portugués aparece.

alejandropereira
Автор

Hermosisima cancio'n de Alceu Valenza, a mi finada kerida Mamita, una Sra de 80 años, le encantaba esta hsa mu'sica, y yo cuando escucho se me anuda la garganta y me aguanto para no llorar, soy Pablo Meza, hermano de Norma Meza..!!

NormaMeza-fksj
Автор

Ésta canción me recuerda a la novela "vientre de alquiler" 😍🇧🇷🇵🇾 que tiempos aquellos! ♥️💙

josevelazquez