filmov
tv
129. Bhagavad Gita | Chapter 11 Verse 15-25 | Swami Sarvapriyananda
Показать описание
Swami Sarvapriyananda teaches Verse 15-25 from the Eleventh chapter of the Bhagavad Gita. This series of talks unfolds the highest truths of Vedanta through the study of "The song of God".
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 15:
अर्जुन उवाच |
पश्यामि देवांस्तव देव देहेसर्वांस्तथा भूतविशेषसङ्घान् |
ब्रह्माणमीशं कमलासनस्थ-मृषींश्च सर्वानुरगांश्च दिव्यान् || 15||
arjuna uvācha
paśhyāmi devāns tava deva dehesarvāns tathā bhūta-viśheṣha-saṅghān
brahmāṇam īśhaṁ kamalāsana-sthamṛiṣhīnśh cha sarvān uragānśh cha divyān
🔴 Arjun said: O Shree Krishna, I behold within Your body all the gods and hosts of different beings. I see Brahma seated on the lotus flower; I see Shiv, all the sages, and the celestial serpents. || 15 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 16:
अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रंपश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् |
नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिंपश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप || 16||
aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁpaśhyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam
nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁpaśhyāmi viśhveśhvara viśhva-rūpa
🔴 I see Your infinite form in every direction, with countless arms, stomachs, faces, and eyes. O Lord of the universe, whose form is the universe itself, I do not see in You any beginning, middle, or end. || 16 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 17:
किरीटिनं गदिनं चक्रिणं चतेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् |
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद्दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् || 17||
kirīṭinaṁ gadinaṁ chakriṇaṁ chatejo-rāśhiṁ sarvato dīptimantam
paśhyāmi tvāṁ durnirīkṣhyaṁ samantāddīptānalārka-dyutim aprameyam
🔴 I see Your form, adorned with a crown, and armed with the club and disc, shining everywhere as the abode of splendor. It is hard to look upon You in the blazing fire of Your effulgence, which is radiating like the sun in all directions. || 17 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 18:
त्वमक्षरं परमं वेदितव्यंत्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् |
त्वमव्यय: शाश्वतधर्मगोप्तासनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे || 18||
tvam akṣharaṁ paramaṁ veditavyaṁtvam asya viśhvasya paraṁ nidhānam
tvam avyayaḥ śhāśhvata-dharma-goptāsanātanas tvaṁ puruṣho mato me
🔴 I recognize You as the supreme imperishable being, the Ultimate Truth to be known by the scriptures. You are the support of all creation; You are the eternal protector of Sanātan Dharma (the Eternal Religion); and You are the everlasting Supreme Divine Personality. || 18 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 19:
अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्य-मनन्तबाहुं शशिसूर्यनेत्रम् |
पश्यामि त्वां दीप्तहुताशवक्त्रं-स्वतेजसा विश्वमिदं तपन्तम् || 19||
anādi-madhyāntam ananta-vīryamananta-bāhuṁ śhaśhi-sūrya-netram
paśhyāmi tvāṁ dīpta-hutāśha-vaktraṁsva-tejasā viśhvam idaṁ tapantam
🔴 You are without beginning, middle, or end; Your power has no limits. Your arms are infinite; the sun and the moon are like Your eyes, and fire is like Your mouth. I see you warming the entire creation by Your radiance. || 19 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 20:
द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हिव्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वा: |
दृष्ट्वाद्भुतं रूपमुग्रं तवेदंलोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन् || 20||
dyāv ā-pṛithivyor idam antaraṁ hivyāptaṁ tvayaikena diśhaśh cha sarvāḥ
dṛiṣhṭvādbhutaṁ rūpam ugraṁ tavedaṁloka-trayaṁ pravyathitaṁ mahātman
🔴 The space between heaven and earth and all the directions is pervaded by You alone. Seeing Your wondrous and terrible form, I see the three worlds trembling in fear, O Greatest of all beings. || 20 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 21:
अमी हि त्वां सुरसङ्घा विशन्तिकेचिद्भीता: प्राञ्जलयो गृणन्ति |
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घा:स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभि: पुष्कलाभि: || 21||
amī hi tvāṁ sura-saṅghā viśhantikechid bhītāḥ prāñjalayo gṛiṇanti
svastīty uktvā maharṣhi-siddha-saṅghāḥstuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣhkalābhiḥ
🔴 All the celestial gods are taking Your shelter by entering into You. In awe, some are praising You with folded hands. The great sages and perfected beings are extolling You with auspicious hymns and profuse prayers. || 21 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 22:
रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च |
गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घावीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे || 22||
rudrādityā vasavo ye cha sādhyāviśhve ’śhvinau marutaśh choṣhmapāśh cha
gandharva-yakṣhāsura-siddha-saṅghāvīkṣhante tvāṁ vismitāśh chaiva sarve
🔴 The rudras, adityas, vasus, sadhyas, vishvadevas, Ashwini Kumars, maruts, ancestors, gandharvas, yakshas, asuras, and siddhas are all beholding You in wonder. || 22 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 23:
रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रंमहाबाहो बहुबाहूरुपादम् |
बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालंदृष्ट्वा लोका: प्रव्यथितास्तथाहम् || 23||
rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁmahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
bahūdaraṁ bahu-danṣhṭrā-karālaṁdṛiṣhṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham
🔴 O mighty Lord, in veneration of Your magnificent form with its many mouths, eyes, arms, thighs, legs, stomachs, and terrifying teeth, all the worlds are terror-stricken, and so am I. || 23 ||
Slokas 24 and 25 will be added to the next video due to 5k char limit for video description.
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 15:
अर्जुन उवाच |
पश्यामि देवांस्तव देव देहेसर्वांस्तथा भूतविशेषसङ्घान् |
ब्रह्माणमीशं कमलासनस्थ-मृषींश्च सर्वानुरगांश्च दिव्यान् || 15||
arjuna uvācha
paśhyāmi devāns tava deva dehesarvāns tathā bhūta-viśheṣha-saṅghān
brahmāṇam īśhaṁ kamalāsana-sthamṛiṣhīnśh cha sarvān uragānśh cha divyān
🔴 Arjun said: O Shree Krishna, I behold within Your body all the gods and hosts of different beings. I see Brahma seated on the lotus flower; I see Shiv, all the sages, and the celestial serpents. || 15 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 16:
अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रंपश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् |
नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिंपश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप || 16||
aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁpaśhyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam
nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁpaśhyāmi viśhveśhvara viśhva-rūpa
🔴 I see Your infinite form in every direction, with countless arms, stomachs, faces, and eyes. O Lord of the universe, whose form is the universe itself, I do not see in You any beginning, middle, or end. || 16 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 17:
किरीटिनं गदिनं चक्रिणं चतेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् |
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद्दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् || 17||
kirīṭinaṁ gadinaṁ chakriṇaṁ chatejo-rāśhiṁ sarvato dīptimantam
paśhyāmi tvāṁ durnirīkṣhyaṁ samantāddīptānalārka-dyutim aprameyam
🔴 I see Your form, adorned with a crown, and armed with the club and disc, shining everywhere as the abode of splendor. It is hard to look upon You in the blazing fire of Your effulgence, which is radiating like the sun in all directions. || 17 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 18:
त्वमक्षरं परमं वेदितव्यंत्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् |
त्वमव्यय: शाश्वतधर्मगोप्तासनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे || 18||
tvam akṣharaṁ paramaṁ veditavyaṁtvam asya viśhvasya paraṁ nidhānam
tvam avyayaḥ śhāśhvata-dharma-goptāsanātanas tvaṁ puruṣho mato me
🔴 I recognize You as the supreme imperishable being, the Ultimate Truth to be known by the scriptures. You are the support of all creation; You are the eternal protector of Sanātan Dharma (the Eternal Religion); and You are the everlasting Supreme Divine Personality. || 18 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 19:
अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्य-मनन्तबाहुं शशिसूर्यनेत्रम् |
पश्यामि त्वां दीप्तहुताशवक्त्रं-स्वतेजसा विश्वमिदं तपन्तम् || 19||
anādi-madhyāntam ananta-vīryamananta-bāhuṁ śhaśhi-sūrya-netram
paśhyāmi tvāṁ dīpta-hutāśha-vaktraṁsva-tejasā viśhvam idaṁ tapantam
🔴 You are without beginning, middle, or end; Your power has no limits. Your arms are infinite; the sun and the moon are like Your eyes, and fire is like Your mouth. I see you warming the entire creation by Your radiance. || 19 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 20:
द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हिव्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वा: |
दृष्ट्वाद्भुतं रूपमुग्रं तवेदंलोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन् || 20||
dyāv ā-pṛithivyor idam antaraṁ hivyāptaṁ tvayaikena diśhaśh cha sarvāḥ
dṛiṣhṭvādbhutaṁ rūpam ugraṁ tavedaṁloka-trayaṁ pravyathitaṁ mahātman
🔴 The space between heaven and earth and all the directions is pervaded by You alone. Seeing Your wondrous and terrible form, I see the three worlds trembling in fear, O Greatest of all beings. || 20 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 21:
अमी हि त्वां सुरसङ्घा विशन्तिकेचिद्भीता: प्राञ्जलयो गृणन्ति |
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घा:स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभि: पुष्कलाभि: || 21||
amī hi tvāṁ sura-saṅghā viśhantikechid bhītāḥ prāñjalayo gṛiṇanti
svastīty uktvā maharṣhi-siddha-saṅghāḥstuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣhkalābhiḥ
🔴 All the celestial gods are taking Your shelter by entering into You. In awe, some are praising You with folded hands. The great sages and perfected beings are extolling You with auspicious hymns and profuse prayers. || 21 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 22:
रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च |
गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घावीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे || 22||
rudrādityā vasavo ye cha sādhyāviśhve ’śhvinau marutaśh choṣhmapāśh cha
gandharva-yakṣhāsura-siddha-saṅghāvīkṣhante tvāṁ vismitāśh chaiva sarve
🔴 The rudras, adityas, vasus, sadhyas, vishvadevas, Ashwini Kumars, maruts, ancestors, gandharvas, yakshas, asuras, and siddhas are all beholding You in wonder. || 22 ||
🔆 Bhagavad Gita: Chapter 11 Verse 23:
रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रंमहाबाहो बहुबाहूरुपादम् |
बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालंदृष्ट्वा लोका: प्रव्यथितास्तथाहम् || 23||
rūpaṁ mahat te bahu-vaktra-netraṁmahā-bāho bahu-bāhūru-pādam
bahūdaraṁ bahu-danṣhṭrā-karālaṁdṛiṣhṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham
🔴 O mighty Lord, in veneration of Your magnificent form with its many mouths, eyes, arms, thighs, legs, stomachs, and terrifying teeth, all the worlds are terror-stricken, and so am I. || 23 ||
Slokas 24 and 25 will be added to the next video due to 5k char limit for video description.
Комментарии