Helvetia - Stella Splendens (Gilead - Stella Splendens)

preview_player
Показать описание
Танец "Stella Splendens" послужил отправной точкой для публичных выступлений студии исторического танца Гельвеция, а также началом дружеских отношений с музыкантами из группы Gilead.
Этот танец посвящаем Gilead по случаю 9-ой годовщины их творческой деятельности.

Музыка: Gilead

Танцы: Студия исторического танца «Гельвеция» (HELVETIA)
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Какие вы молодцы, ребята! Просто очаровательно!!!🌷❤⚔

Nataly_
Автор

Another really nice circle dance this one, very romantic, I must admit. At least the lighting conditions are a lot better, in this one.

matthewhyatt
Автор

If there Ìs any universal beautiful a solemn and inspirational and comfortable music in this world,
this Ìs one of them
My heart Ìs resting and soothed and comforted
And
My soul heals an Ìs purified

shin-i-chikozima
Автор

Lovely circle dance on Stella Splendens. I read in several historical explorations that the steps on all songs, which could have been danced on, are not known. In the Llibre Vermell de Montserrat itself it is written people were allowed to dance on these songs as long as it was honourful to the other pelgrims and the convent and in a humble way.
As a Medieval interested dance teacher I would love to know the name of the person who made these steps. I see more or less the same steps in performances of other historical dance groups, some also from Russia.

arja.danst.werelddans
Автор

So beautiful I love the mens' kilts.

AnnetteMurphyger
Автор

🌞


Amar el🌻

eleines.
Автор

Canción de " el llibre vermell de Montserrat " del s.XII, yo vivo al lado, de la Montaña Sagrada, allí adoramos a la virgen negra, una talla en madera de abedul del s.X .
La encontraron unos niños pastores.
No era ningún baile.
Es un recopilatorio de canciones tradicionales de la zona, o a veces de muy lejos.
Atentamente

juantreenuno
Автор

No kiero ofenderos, helvetia, pero, en los pictogramas o frescos, sólo se refleja un momento de un baile, no de Stella splendens, traduce la canción al catalán, idioma vulgar de la zona, i entenderás, que es una oración a la strella que nos conduce a la verdad, eso dice la canción. Se concivio para la oración nocturna, el primer domingo después del equinoccio de invierno. Que era cuando se interpretava.
Atentamente

juantreenuno
Автор

Leer más, la gente de la calle, el pueblo, no bailaba así, los nobles si. Explicaselo a tu " techer".

juantreenuno
visit shbcf.ru