ORO! - Fransızca'dan Türkçe'ye Geçen Kelimeler (Patron, şoför,..)

preview_player
Показать описание
ORO! Video serimizin üçüncü videosunda, sizlere dilimize Fransızcadan geçen; ama zamanla bize Türkçe gibi gelen kelimeleri derledik.

TDK'dan aldığımız bilgiler doğrultusunda hazırladığımız bu videoyla birlikte artık Fransızca'dan geçen kelimeleri veya Türkçelerini kullanmak size kalmış!

-=-=-=-=- Sosyal Medya Hesaplarımız -=-=-=-=-

Instagram

Facebook
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Güzel konulara değinmişsiniz bravo böyle güzel farklılıkların olması çok iyi.. Başarılarınızın devamını dilerimm.. ☺

robertdowneyjr.
Автор

neden videonuz yok çokta kaliteli içerikleriniz var devam eder misiniz ?

umutcyletkavakl
Автор

Böyle oluncada benim HARIKA aksanim ortaya çikiyo tşk gerçekten

aroha
Автор

Değerlenecek buralar bence suraya bir yorum bırakıyım bari

feliscatusdomesticus
Автор

Narcos ispanyolca orda da Patron geçiyor.

samwinchester
Автор

"kestirmeden " olumsuzluk vurgusu yapılmadan söylenir. "kestirme" olduğu için [nerden? kestirmeden]

simeranyaLl
Автор

Bonne Chanse
Bol Şans
Okunuşu= Bon Şans

can_yusuf
Автор

Allah = Tanrı mesela dilimize Arapça'dan girmiş.

arihydra
Автор

O zaman biraz da İtalyanca'dan; camion=kamyon bagnio=banyo..

basaktariable
Автор

İşveren dışındakiler iyi. İşverene kıl oldum niyeyse 😂

OkanKilinc
Автор

Bir bilgilendirici eleştiri izletisi(video) yapıyorsun ama diyalog diyorsun. Diyologun Türkçesi söyleşi

Devrimapak