8. Wochenlied - He yama yo - zum Mitsingen (W53-0/2020-21)

preview_player
Показать описание
Den Impuls für die "Wochenlieder zum Mitsingen" gab uns das Verbot des gemeinsamen Singens in der Schweiz im Rahmen der Corona-Massnahmen Ende Oktober 2020 - ein für uns unverhältnismässiges Gesamtverbot, gerade weil wir um die gesundheitsfördernde Wirkung des Singens (körperlich, psychisch und sozial) wissen und es hundertfach erfahren haben.
Die "Wochenlieder" sind einer unserer Beiträge zu einer gemeinsamen Singkultur im "epochalen Winter des Singverbots" - eine Möglichkeit, uns singend mit diesem Lied zu verbinden, z.B. jeweils sonntags zwischen 17 und 19 Uhr.

He Yama Yo (via Curawaka / Ursprung unbekannt, Native American, Lakota oder Navajo?)
Wir erfahren beim Singen dieses Liedes oft eine tröstliche Kraft und zugleich eine hoffnungsvolle Öffnung und Erweiterung des Blickwinkels, wie wenn ein Adler mit einer grösseren Perspektive und tiefen Ruhe über dem Ich und unserer Welt kreist, und uns Gelassenheit und eine ruhige Kraft schenkt.
Da dieses tröstliche und zugleich ermutigende Lied sowohl zart wie auch kräftig gesungen werden kann, hat es schon viele Geburten begleitet. Zudem eignet es sich auch als «Lied-Gefäss» für Klage- und Trauerräume. Es kann sowohl Trost wie auch Kraft und Überblick vermitteln.
Das Lied kann als Wegweiser erlebt werden, was wahr, stimmig und heilig ist.
Dieses Lied erzählt auch die Geschichte der Hoffnung und all der Liebe, welche in unserem Herzen wohnt – manchmal schlummernd, wie die Samen unter der Schneedecke. Das Lied lässt das Eis des Vergessens im Herzen schmelzen und die Erinnerung an den Frühling und eine neue Geburt wecken – das Erwachen hin zu einer neuen Zeit, eines neuen Horizontes.
Mögen wir uns dabei verbinden mit unseren AhnInnen und lernen, woher wir alle kommen und wie wir hier hinkamen. Lass uns danken dafür, dass wir genau hier und jetzt da sind. Wir haben viel zu lernen von euch und danken euch, dass ihr eure Wahrheit mit uns teilt.

he (dm)yama yo wana (dm)hene yo
he (A)yama yo wana hene yo(dm)_ 2x
wa-(dm)hi ya ya-(C)na hey hey hey (dm)hou
wa-(A)hi hey (B)hey hey he hey hou wa-(dm)hi

Aussprache
w = u, wie in engl. 'water'

Das Lied ist sehr schön, wenn es einstimmig gesungen wird. Beim längeren Singen ergeben sich spontan 2. Stimmen.

Lieder und Videos zu schaffen, ist eine schöne Sache, aber auch aufwändig (zeitlich und materiell). Wer uns dabei materiell unterstützen will, ist herzlich willkommen: IBAN: CH20 0900 0000 9077 4615 6 / BIC: POFICHBEXXX (Postfinance, Bern) / Postcheck-Konto 90-774615-6, lautend auf Matthias Gerber, Schlosserstrasse 23, 8400 Winterthur, Schweiz
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

So wunderschön!!!! I Love this song!!!! Lakota...mein Urvolk, irgendwann ganz lange her.🙏🙏🙏

soundismedicine
Автор

Lyrics and translation of the Lakota song He yama yo. One of the most beautiful songs ever, sung by Curawaka
He yama yo, Wana hene yo
He yama yo, Wana hene yo
He yama yo, Wana hene yo
He yama yo, Wana hene yo
Wahee, Yayana, Hey hey hey ho
Waahee, Hey hey hey hey hey ho, Wahee.
English translation:
Gratitude for existing here and now,
Gratitude for every moment
I am born, I grow up,
I teach and I return to earth to be born.

naturalydecadent
Автор

Estamos aquí, en el ahora, estamos aquí en el eterno presente y en todos lados. 
Somos uno y somos todos”.

amore
Автор

danke aus meiem tiefen Herzen.. tut gjt diese Lieder mit zu singen. es gibt auch frohliche indianer lieder.

christinezeh
Автор

so schön
ich singe es gerne wenn mich meine Tochter zu Besuch kommt und wir es zu zweit singen
ist eines unserer Heillieder
bin in Wien daheim
alles Liebe 🤗❣️🥁🥁❣️❣️❣️

adelheidili
Автор

mit euch macht es Freude, mitzusingen
danke für eure so reichhaltige Mitteilung in der Box, wie vielseitig wir das Lied einsetzen.
jetzt gegenwärtig soll die Lichtsäule um Davos hoch gehalten werden....
bitee singt, betet, meditiert, was jeder kann.
namaste ihr Lieben da draußen....

adelheidili
Автор

sehr schön - auch zum Mitsingen. Ich hab so ein Bild von Menschen rund um ein Feuer sitzend dieses Lied singen. 😊

deineigenerweg
Автор

Vielen Dank! Sehr schön interpretiert! Speziellen Dank auch für die Akkorde! 💜✌🏼

francisknoni
Автор

Heilend, rReinigend
Herl.Dank, sehr energetisch ! _ Aloha/ Namaskar/ namasté

freeuniverse-
Автор

Me gustaría saber w traduce al español la letra de esta canción, me encanta 😍🤙✨✨

gimenalemus
Автор

So schön ...schade dass Werbung drinnen ist das macht alles kaputt

sabine
Автор

Me encanta. Que viene a significar?. Gracias por compartir 🙏☮️🧘‍♀️🌈🌻👣

mcruzsolagines
Автор

La siento aun no tener la traducción si la pueden hacer gracias

rosadiaz
Автор

🙏🕯️♥️🙏🌌🏞️🌌🙏♥️🕯️🙏

So beautiful balancing song, beautiful letters, soothing & balming, 🙏🕯️🙏 gratitude to the artists🙏♥️🙏.

Hope your love, light peace & grounding words, reaches the world.
Sending you Love, light, joy & peace abundantly
🔦♥️🔦♥️🔦♥️🌌♥️🔦♥️🔦♥️🔦
🔦♥️🔦♥️🔦♥️😊♥️🔦♥️🔦♥️🔦
🔦♥️🔦♥️🔦♥️🌌♥️🔦♥️🔦♥️🔦

Thank you for this simple but with love & beauty filled piece of art 🙏🕯️🙏

y.u.
Автор

A los hispanoablantes, para cachar una idea, intenté traducir del inglés, pero tal vez encontráis palabras mejores:

Gratitude for existing here and now,
Gratitude for every moment
I am born, I grow up,
I teach and I return to earth to be born.

Agradecimiento por existir aqui y ahora,
Agradecimiento por cada momento
Soy nacido, maduro,
Enseño y regreso al mundo/ tierra para ser nacido.

Disculpad cualquier error, aparte de falta de práctica, hay q ver las letras origénes Lakota, porqué igual al inglés yo veo huecos. Pero me imagino como es lengua indigena no siempre se encuentra una traducción 100%

Disfrutad la belleza, harmonia, y efecto tranquilizador de esa hermosa maravilla de letra y melodia 🙏😘🎶🌌🎶😘🙏

Paz, luz y amor/ Love, light & peace
to aall 💫🏞️🕳🏞️️💫 para todos

🔦♥️🔦♥️🔦♥️🌌♥️🔦♥️🔦♥️🔦
🔦♥️🔦♥️🔦♥️🌌♥️🔦♥️🔦♥️🔦
🔦♥️🔦♥️🔦♥️🌌♥️🔦♥️🔦♥️🔦

y.u.
Автор

Korean language
He yama yo wana hene yo
해야만요. 와? 나 해내요!
(Heyamanyo.wa? na heneyo:l have to.why do i do it!)

*와(Wa)=왜(we:why)의 경상도 사투리

dipartcom