filmov
tv
Συνέντευξη του συγγραφέα Κωνσταντίνου Παλαιολόγου

Показать описание
Ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος (Αθήνα, 1963) Διδάκτορας Ισπανικής Φιλολογίας του Πανεπιστημίου της Γρανάδας. Είναι Αναπληρωτής καθηγητής στο Τμήμα Ιταλικής Φιλολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης στο γνωστικό αντικείμενο «Εφαρμοσμένη Μεταφρασεολογία» και ειδικό αντικείμενο «Ισπανική Λογοτεχνία». Διδάσκει Ισπανική Λογοτεχνία στο Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο και Ισπανική Γλώσσα στο Διδασκαλείο Ξένων Γλωσσών του Πανεπιστημίου Αθηνών. Επίσης, διδάσκει Μετάφραση στο Διατμηματικό Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης και στο Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Επιστημών του Ανθρώπου του Τμήματος Μετάφρασης και Διερμηνείας του Πανεπιστημίου της Μάλαγας. Έχει μεταφράσει από τα ισπανικά στα ελληνικά έργα των Ε. Σάμπατο, Μ. Αλτολαγκίρε, Ι. Αλδεκόα, Μ. Βάθκεθ Μονταλμπάν, Χ. Γιαμαθάρες, Ρ. Τσίρμπες, Χ. Αγέστα, Λ. Μ. Πανέρο, Σ. δε Τόρο, Α. Μπράις Ετσενίκε, Α. Τραπιέγιο, Φ. Μπρίνες, Α. Γκαμονέδα, Κ. Μονζό, Σ. Πάμιες, Α. Κουέτο, Φ. Ιγουασάκι, Α. Μπουέρο Βαγέχο, Μ. ντε Ουναμούνο και Τομάς Σεγκόβια μεταξύ άλλων. Έχει συγγράψει το ελληνοϊσπανικό και ισπανοελληνικό Γλωσσάριο αθλητικών όρων (Εκδόσεις Πατάκης, 2007), την ανθολογία ισπανόφωνου μικροδιηγήματος Mini71cuentos (Εκδόσεις Μιχάλη Σιδέρη, 2012), το Ισπανοελληνικό Λεξικό (Εκδόσεις Μιχάλη Σιδέρη, 2013) σε συνεργασία με τον Γεώργιο Τάγκαλο, το βιβλίο Η (α)πειθαρχία των λέξεων. Κείμενα για τη λογοτεχνική μετάφραση και την ισπανόφωνη λογοτεχνία (Εκδόσεις Γαβριηλίδη, 2014) και την ανθολογία ισπανόφωνου ερωτικού μικροδιηγήματος Βγάλε ένα φύλλο... (Εκδόσεις Μιχάλη Σιδέρη, 2014).
Ο συγγραφέας μιλάει με αφορμή την έκδοση της νέας του δουλειάς όπου επιμελήθηκε και μετέφρασε ένα μεγάλο μέρος μιας ανθολογίας μικροδιηγημάτων με τίτλο «Βγάλε Ένα Φύλλο…», το οποίο πραγματεύεται ερωτικές ιστορίες. Κατά τη διάρκεια της συνέντευξης του μας μιλάει ακόμη για την μύηση του στον χώρο των ξενόγλωσσων βιβλίων, επ΄αφορμή και της χρόνιας διδασκαλίας του της Ιταλικής και Ισπανικής γλώσσας. Επίσης μας αναφέρει και τις υπόλοιπες εκδόσεις του όπως και τη μεθοδολογία που χρησιμοποιεί για την επιλογή των έργων του.
Ο συγγραφέας μιλάει με αφορμή την έκδοση της νέας του δουλειάς όπου επιμελήθηκε και μετέφρασε ένα μεγάλο μέρος μιας ανθολογίας μικροδιηγημάτων με τίτλο «Βγάλε Ένα Φύλλο…», το οποίο πραγματεύεται ερωτικές ιστορίες. Κατά τη διάρκεια της συνέντευξης του μας μιλάει ακόμη για την μύηση του στον χώρο των ξενόγλωσσων βιβλίων, επ΄αφορμή και της χρόνιας διδασκαλίας του της Ιταλικής και Ισπανικής γλώσσας. Επίσης μας αναφέρει και τις υπόλοιπες εκδόσεις του όπως και τη μεθοδολογία που χρησιμοποιεί για την επιλογή των έργων του.