Основные ошибки в резюме на английском языке

preview_player
Показать описание

При написании резюме на английском языке русскоговорящие соискатели делают следующие типичные ошибки:

- НАПИСАНИЕ СВОЕГО ИМЕНИ. Если вас зовут Евгений, то лучше всего написать ваше имя в самом простом варианте: Evgeny. Должно ли ваше имя соответствовать паспорту? Нет. Найдите максимально простой вариант написания вашего имени и используйте его во всех проф. документах.

- ЗАЕЗЖЕННЫЕ ФРАЗЫ И КЛИШЕ. I am a good team player and I work well on my own. I am organised. I am enthusiastic. Убирайте все эти предложения и сфокусируйтесь на том, что выделяет вас из толпы. Здесь речь не идёт об удалении ключевых слов, а именно вот таких фраз-клише, которые часто пишутся в разделе profile или competencies. В чем вы на самом деле хороши? Говорите о своих навыках, личностных качествах, которые помогают вам добиться успеха. Data mining skills, Analytical mindset, Corporate entrepreneurship, Stakeholder management, и тд. Все итак ожидают, что вы будете motivated, hard-working and trustworthy.

- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАЗГОВОРНОГО АНГЛИЙСКОГО. В резюме не допускаются такие слова, как very organised, very good at... заменяйте на highly, strong, например, organisational skills (все разно немного клише, но если ав работаете в административной сфере, то это важный навык). Solid knowledge of...

- НЕПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ДОЛЖНОСТИ. Если вы - ведущий специалист не стоит писать leading specialist, вас просто не поймут. Подумайте о вашей специализации. Вы - эксперт чего? В каком департаменте вы работаете? Какую функцию выполняете? Можете использовать описание вакансии с сайтов поиска работы, которые максимально близко схожи с вашей должностью. Возможно, вы - Senior Financial Analyst? Или HR Generalist? Лучше, если в названии должности будет отсутвовать слово department - отдел.

- СЛИШКОМ МНОГО ДЕТАЛЕЙ О ВЫСШЕМ ОБРАЗОВАНИИ. Эту ошибку вижу часто, как у тех, кто учился в России, так и у соискателей с британским высшем образованием. Работодателю интересно понять, какой у вас диплом. Закончили ли вы бакалаврат или магистратуру? В какой сфере. Достаточно написать MA in International Business. Не нужно расписывать все предметы или ваш факультет, если вы учились в России. Уровень вашего образование (BA/MA/PhD) и вашу специализацию. Law, marketing, economics and finance, applied mathematics, etc. Можно указать вашу оценку и тему дипломной работы, но и то только если вы - молодой специалист. Опытным специалистам этого делать не стоит.


ПОХОЖЕЕ ВИДЕО ПО ЭТОЙ ТЕМЕ:

БОЛЬШЕ ИНФОРМАЦИИ НА НАШЕМ САЙТЕ:

МЫ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ:

#cv #резюме #карьера #английский #составить #написать #личный #бренд #перевод #ошибки #основные #написание #составление #типичные #mistakes #mistake #resume
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Вот не зря я засомневалась в переводе своей должности на английский язык. Спасибо за подсказку!

Дбайпросебе
Автор

Спасибо, Елизавета, за реальные советы!

Freedom-ejyj
Автор

Все по делу. Как будто в мое резюме на английском смотрели.

СесильМоне
Автор


При написании резюме на английском языке русскоговорящие соискатели делают следующие типичные ошибки:

- НАПИСАНИЕ СВОЕГО ИМЕНИ. Если вас зовут Евгений, то лучше всего написать ваше имя в самом простом варианте: Evgeny. Должно ли ваше имя соответствовать паспорту? Нет. Найдите максимально простой вариант написания вашего имени и используйте его во всех проф. документах.

- ЗАЕЗЖЕННЫЕ ФРАЗЫ И КЛИШЕ. I am a good team player and I work well on my own. I am organised. I am enthusiastic. Убирайте все эти предложения и сфокусируйтесь на том, что выделяет вас из толпы. Здесь речь не идёт об удалении ключевых слов, а именно вот таких фраз-клише, которые часто пишутся в разделе profile или competencies. В чем вы на самом деле хороши? Говорите о своих навыках, личностных качествах, которые помогают вам добиться успеха. Data mining skills, Analytical mindset, Corporate entrepreneurship, Stakeholder management, и тд. Все итак ожидают, что вы будете motivated, hard-working and trustworthy.

- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАЗГОВОРНОГО АНГЛИЙСКОГО. В резюме не допускаются такие слова, как very organised, very good at... заменяйте на highly, strong, например, organisational skills (все разно немного клише, но если ав работаете в административной сфере, то это важный навык). Solid knowledge of...

- НЕПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ДОЛЖНОСТИ. Если вы - ведущий специалист не стоит писать leading specialist, вас просто не поймут. Подумайте о вашей специализации. Вы - эксперт чего? В каком департаменте вы работаете? Какую функцию выполняете? Можете использовать описание вакансии с сайтов поиска работы, которые максимально близко схожи с вашей должностью. Возможно, вы - Senior Financial Analyst? Или HR Generalist? Лучше, если в названии должности будет отсутвовать слово department - отдел.

- СЛИШКОМ МНОГО ДЕТАЛЕЙ О ВЫСШЕМ ОБРАЗОВАНИИ. Эту ошибку вижу часто, как у тех, кто учился в России, так и у соискателей с британским высшем образованием. Работодателю интересно понять, какой у вас диплом. Закончили ли вы бакалаврат или магистратуру? В какой сфере. Достаточно написать MA in International Business. Не нужно расписывать все предметы или ваш факультет, если вы учились в России. Уровень вашего образование (BA/MA/PhD) и вашу специализацию. Law, marketing, economics and finance, applied mathematics, etc. Можно указать вашу оценку и тему дипломной работы, но и то только если вы - молодой специалист. Опытным специалистам этого делать не стоит.



ПОХОЖЕЕ ВИДЕО ПО ЭТОЙ ТЕМЕ:

БОЛЬШЕ ИНФОРМАЦИИ НА НАШЕМ САЙТЕ:

МЫ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ:

#резюме #английский #язык #составить #написать #личный #бренд #перевод #ошибки #основные #написание #составление #типичные #mistakes #mistake #resume #cv

#РезюмеНаАнглийском #РезюмеНаАнглийскомЯзыке #КакСоставитьРезюме #КакНаписатьРезюме #ОшибкиВРезюме #ОсновныеОшибкиВРезюме #ОшибкиПриНаписанииРезюме #ОшибкиПриСоставленииРезюме #ТипичныеОшибки #ЛичныйБренд #EpAdvisory #Advisory #MistakesInResume #MistakesInCv #ОшибкиВРезюмеНаАнглийском #ОшибкиПриПереводе #ОшибкиПриПереводеРезюме #ОшибкиПереводаРезюме

Ep-advisory
Автор

Чтобы такие ошибки не совершать, нужно знать Англию из середины. Спасибо за советы

АндрейШапошник-ыэ
Автор

А я свое имя в резюме на английском языке прописывала в соответствии с загранпаспартом.

КлараРутзе
Автор

Насколько я помню, как раз пятилетка называется специалитет. Бакалавр это базовое высшее образование. Специалитет - более долгое, углубленное и узкопрофильное. То есть cпециалитет лучше бакалавриата, это можно проговорить в диалоге с зарубежным HR. Я в резюме себе указал specialist\engineer degree

captainsustain
Автор

Действительно так много примеров, когда в резюме пишут прямой перевод должности, которая в итоге вообще абсолютна непонятна англоязычному работодателю. Отличные советы, мой самый любимый - про поиск эквивалентов слову VERY :)

beautyeditorandmua
Автор

А я образование свое расписывала на несколько абзацев, блин ))

Зорянка-Обезьянка
Автор

Если где-то работаешь в настоящий момент и часть примеров своих задач уже вроде как достижения законченные, а часть задачи present. Как стоит формулировать- все в past tense, все в present continuous, или ничего страшного в том что будет чуть намешано? :)

alexeyalekseev
Автор

Основные ошибки в резюме на английском языке - это плохое знание самого английского языка

АльтернативнаяисторияРуси-бж
Автор

А если руководитель проектного отдела, то можно написать Head of Design Department?

irinapolyakova
Автор

Интересно... вся Европа по болонской системе распознает специалистов как магистров, а Великобритания как бакалавров. Это очень странно. Они не подчиняются общим правилам?

svetlanalange
Автор

в конченной Тимирязевской академии англ версия не работает)

ingvarins