Some и Any. В чём разница? Несколько, немного - как использовать в английском языке?

preview_player
Показать описание
Some и any. Регистрируйтесь на мой бесплатный вебинар "Как заговорить как носитель" здесь:

“Some help”, “any help”, “somebody”, “anybody”... почему эти слова и выражения так похожи и в чем же разница?
В большинстве случаев “some” и “any” обозначают некое неопределенное количество чего угодно. Поэтому и перевод на русский будет очень неоднозначным: некоторые, сколько-нибудь, кое-какой…
some new cars - некоторые новые машины
any help - какая-нибудь помощь
some money - кое-какие деньги
Согласитесь, без контекста все это звучит уж слишком размыто и непонятно.
Давайте разбираться…

Группы в соц. сетях:

#marinaozerova #английскийпоумному
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Обожаю вас. Только с вами вернулась к изучению английского. Теперь прям уверенность появилась, что обязательно выучу. Спасибо Вам!

VOICEIvaNOVA
Автор

Ну просто талантливая учительница ✌️✋💖

Wal
Автор

Прорыскала весь интернет в надежде на хорошие уроки английского языка, и не за зря. Наткнулась на Вас, и знаете: даже стало легче приступать к изучению английскому, так как я до этого сама занималась, без какого либо наставника. Благодарствую за проведенные уроки)) Мне понравилось, необычное подношение знаний, так и увлекательно и запоминается легче)

ChriSoul
Автор

ЭТОТ ПРЕПОДАВАТЕЛЬ САМЫЙ ЛУЧШИЙ! Я ЗА 4 МИНУТЫ ПОНЯЛА БОЛЬШЕ ЧЕМ ЗА 5 МИНУТ!😊

Lovetea
Автор

Какая вы замечательная! Любуюсь и восхищаюсь Вами! Я получила огромное удовольствие от урока! Спасибо огромное!

HalynaOvcharenko-ok
Автор

Замечательные уроки ! Коротко и ясно. краткость-сестра таланта !

elenafedorova
Автор

Самое толковое видео и очень талантливый преподаватель. Спасибо

merriknyazeva
Автор

Мне тоже очень понравилось спасибо вам, все очень доходчиво, будьте здоровы и счастливы.

jdososhdodosisj
Автор

Вы прекрасно объясняете! Я так рада что наконец то поняла эти quantity)))!!!

горькаяправда-гл
Автор

Вопрос от носителя английского: нас учили, что в таких вопросах, как "Did anyone ask for me?" (если я не знаю, было ли это или нет) в русском употребляется -нибудь: 'Кто-нибудь спрашивал меня?' А в 3:38 я слышу 'Кто-то спрашивал меня?' ... что для меня значит "Did someone ask for me?" – то есть, я полагаю, что да, но не знаю, кто именно.

Я чего-то недопонял, или норма всё-таки более гибкая?

russiangrammar
Автор

Thanks! It's a useful video.
Для более лучшего понимания и запоминания, было бы неплохо побольше примеров)))

ЕлизаветаЖукова-бф
Автор

Привет Марина Озерова. Можно провести урок о глаголах go on, carry on and keep on. Спасибо за раннее.

леопардкотов
Автор

Все понятно и структурированно, спасибо

whiterose
Автор

Вы просто умничка!Очень много полезной информации-спасибо!

elenvladimirova
Автор

Маринечка, ты сможешь снять видио на тему "разделительные вопросы" ? Спасибо заранее!😄

dianalove
Автор

Марина Озерова, вы классная и позитивная преподовательница Английского языка:))

Иллиданкрут
Автор

Марина, объясните, пожалуйста, в каких случаях применяются NO и NOT. Пыталась разобраться по словарям, но в них очень сложно изложено. Спасибо за Ваши уроки!

ИринаАфанасьева-мз
Автор

Спасибо) запишите про микс кондишинл )будем благодарны

muslimgirl
Автор

Основное и кратко. Можно слушать между делом и не раз.

albin
Автор

А если имеем ввиду: пачка масла, бутылка лимонада, булка хлеба, головка сыра, плитка шоколада и т.д, то УПОТРЕБЛЯЕМ “ THERE ARE “ ?
Или всё же “THERE IS” ?

ЮляЕрматова