Чи дійсно манґа 'Сталевий Алхімік' краще українською?

preview_player
Показать описание


------

У цьому відео я ділюся своїми враженнями та порівнюю три видання однієї книжки, першого тому манґи "Сталевий Алхімік", різними мовами: оригінальною японською, англійською та українською. Огляд та порівняння не професійні, бо звертаю увагу лише на те, що мені видалося цікавим. Також у процесі я видялю час на фото примірника українською з нендороідами Едварда та Альфонса Едріків.

00:00 - Флешбек!
00:17 - Якими були японські та американські видання
01:27 - Це не огляд!
01:55 - Ціни та перші враження
03:13 - Порівнюю обкладинки!
04:51 - Чому добре, що укр.видання ширше?
05:30 - Чого ПОКИ ЩО не вистачає укр.виданню
06:00 - Про якість друку
06:50 - Зважую книжки...
07:09 - Про звуки
08:00 - Підсумки
09:03 - Розіграш!

Вітаю! Мене звати Тей (Teisson h) і я фотографую фігурки.
Я створив цей канал, щоб нести українській аудиторії радість цього хоббі. Очікуйте широкий спектр тем, зокрема: ліцензійні фігурки, фотографування та аніме загалом. Дякую за вашу увагу.

----

Ending theme:
2MinSound feat Shurikovna - Choice (Original Mix 2021)

"Hayden Folker - Adrift" is under a Creative Commons (CC-BY 3.0) license
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Я радий, що манґа в Україні поступово розквітає і сподіваюся, що побачу багато інших серій манґи на українській мові.)
А наші відавці молодці, у них виходять справді гарні роботи.

alex-r
Автор

Прозора обкладинка у японському виданні виглядає реально привабливо. Мені це нагадує як в бібліотеках на заході (принаймні в Сполучених Штатах) обкладинки іноді обертають прозорою захисною плівкою.

D.S.handle
Автор

Файно вийшло) я би глянув ще таких відосів)

MangUA
Автор

Овва, яка ґрунтовна розвідка! А ще мені не спадало на думку, закладати краєчком обкладинки 😮 Дякую!

ukurainajin
Автор

Дуже люблю дивитися порівняння видань. Дуже цікаво, як кожен по свому виконав одну і туж задачу з адаптацією.
До плюсів українсткого видання, я б ще добавила мінімум технічної інформації і гарне розташування тексту. Тут жоден надпис не затуляє малюнок на бокладинці, а доповню її. Наприклад меншмй номер тому. В японському, навіть враховуючи що там одна чупер обкладинка, надписи на ній сильно налізають на малюнок. Назва видавництва займає мімімум місця на звороті, а от амереканці люблять ліпити всякі винагороди, іноді навіть на лицьову сторону. Це дуже бісить

Laska_Halya
Автор

Чудове відео-порівняння! Насправді, ось такого формату не вистачає українською. Я б із задоволенням дивилася подібне.
Від мене однозначно лайк та підписка!

yana
Автор

Я вам повірила! Думала, що ви справді покажете як рофарбовують корінці 😅

Дякую за розбір, маю два томики, чекатиму на третій)

vaka
Автор

Японское издание мне больше всего понравилось. Хотел бы себе в коллекцию

ОлегНосенко-зр
Автор

Дякую за відео, змістовне порівняння видань 👍

HelgaVictim
Автор

Мені більше подобається коли залишають оригінальні звуки і просто їх підписують

kaorimiyazono
Автор

Я б звісно хотів отримати серію з твердою палітуркою, як варіант. Але навіть так, гадаю колись його зберу)

Rafnaizer
Автор

5:05 ось це я розумію порівняння! Дякую за прискіпливий огляд манґи. Продано! Буду замовляти на подарунок.

o_O
Автор

Я з майбутнього, вийшов наклад 4-ого тому і він шикарний 😅 дякую за огляд, я знав що наші зроблять так як треба :)

SuperBalodya
Автор

Дякуємо за відео! Але я не згідна з тим, що алхіміку непотрібен тердий переплет. Деякі сторінки просто не зручно роздивлятись в такому форматі.

AlexandraAlexandrowna
Автор

Сподіваюсь манга буде перекладатися до останнього тому

КріпакШакур
Автор

Цікавезний огляд! Також у захваті від українського видання, але ця прозора обкладинка японського... ЙОЙ!

Щодо звуків згоден, що їх перемалювання займає достобіса часу тому те як НІ робить їх цілком зрозуміло з їх точки зору та японські звуки частіше краще виглядають.

abri
Автор

Будь ласка, Не підскажете де брали нендероїда едварда? Дуже хочу його купити!

quotesofgreatpeople.English.
visit shbcf.ru