¿Cómo suena el español del único país islámico de habla hispana? / Sáhara Occidental

preview_player
Показать описание
En el Sahara Occidental, el único país árabe donde se habla español tienen una forma muy particular de hablar, he aquí unos ejemplos

En la antigüedad, el Sahara Occidental despertó el interés de los españoles debido a su estratégica ubicación en el litoral noroccidental de África. En el siglo XV, España comenzó a explorar y diversas partes de África, y ya en el año 1476, los españoles establecieron su primer asentamiento en la región. Este asentamiento consistió en un fuerte conocido como Santa Cruz de la Mar Pequeña, ubicado en lo que hoy es el Sahara Occidental. Este fortín se convirtió en un importante punto de referencia para las futuras expediciones y asentamientos en la región.

A partir de 1884, España formalizó su dominio sobre el Sahara Occidental, designándolo como una provincia marítima. Este estatus administrativo permitió a España establecer una presencia más consolidada y prolongada en el territorio. Durante este período, que se extendió hasta 1976, el español se consolidó como una lengua significativa en la región debido a la administración colonial y a la influencia de los colonos españoles.

Además de la influencia canaria, el español saharaui también recibió una importante influencia de los andaluces. Durante el período colonial, muchos andaluces emigraron al Sahara Occidental en busca de nuevas oportunidades económicas. La presencia andaluza dejó su huella en el español hablado en la región, introduciendo características lingüísticas y culturales propias de Andalucía.

Sin embargo, la influencia más significativa en el español saharaui proviene del árabe hassanía, el dialecto árabe predominante entre la población saharaui. El árabe hassanía ha dejado una marca profunda en el idioma español hablado en el Sahara Occidental, manifestándose en numerosos préstamos lingüísticos y expresiones cotidianas. Esta influencia árabe es evidente en el uso de palabras y frases árabes en el discurso cotidiano de los saharauis.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Puedes seguirme en las siguientes redes sociales:

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

En español conservamos la palabra OJALÁ que se escribía OXALA en la Edad Media y se pronunciaba /oshalá/ tomada del árabe clásico que hoy es INSHALLAH en árabe moderno. Aunque en árabe todavía significa "si Dios quiere", en español solo expresa esperanza

edwinhidalgo
Автор

Desde Colombia.. saludos a nuestros hermanos de idioma, al gran pueblo Sáhara Occidental.

JairoCastillon
Автор

El Sáhara occidental sera libre de Marruecos algún dia

RechOficial-gvit
Автор

viva el sahara ocidental espero que conservenn el idioma español y que sea libre del opresor marruecos, quiero un sahara independiente para que nuestros amigos saharahuis decidan en libertad lo que quieran ser

alejandromoreira
Автор

¡Viva el Sáhara Occidental libre! 🇪🇭 ¡Viva el pueblo saharawi!

andros
Автор

Gracias amigos, español és un hermoso idioma. Saludos abrazos. Yo hablo português. Soy brasileño.🇧🇷🇧🇷saludos Hermanos.

joseantonio
Автор

Un acento muy hermoso, que nos llena de orgullo. ¡Viva el pueblo Saharahui!

JoseAntonioCampoMartinez
Автор

Lo hablan muy bien! Pensé que lo hablaban con acento árabe pero me dicen que son hispanoamericanos y les creo

EmmanuelLopezAmalfi
Автор

Vivan todos los hermanos Hispanos. Saludos desde México.

BrLalLo-ir
Автор

Me alegro mucho saber que hay otro país en donde se puede hablar el idioma español.saludos desde El Salvador

Dannyflowers-mskg
Автор

Siempre pensé que el único pais que hablaba español en África era Guinea Ecuatorial pero veo que no. Muy bueno el video

ivaneduardobalmacedamaza
Автор

Gran sorpresa para mi, lo hablan muy bien

hugoschiavo
Автор

Qué gusto me dio saber que allí en el SÁHARA occidental hablan Español😮👀❤️👏👏

margaretvr
Автор

Felicidades por conservar el Español como lengua !!

AVFVillegasFuentes
Автор

Independência para o Sahara Ocidental! Abaixo o estado fascista de Marrocos!

fernandomoreira
Автор

El acento y el dominio del idioma español es muy notable. Pensé que no se entendería correctamente, como en el caso del sefardí, pero me sorprendí de forma positiva.
Saludos desde Costa Rica.

pablosotoortega
Автор

No sabía que hablaban español allá, no parece ser su primer idioma aún así, porque se traban. Pero el acento es lo más impresionante, si me dicen que son caribeños, les creo. 😂😂😂😂 lo de las islas canarias y el acento del sur de españa lo explica, porque si lo piensas.. cuando escuchas a un canario muchas veces se le confunde con un venezolano.

Lppt
Автор

Viva el Sáhara libre del marruecos .el Sáhara hermanos de España viva Sáhara y España ❤❤❤❤🇪🇸🙏🕯️🙏😴🇪🇸🇪🇸🇪🇸

santiagos
Автор

Mi Sáhara. Nací y crecí en Cabo Juby, hoy Tarfaya❤

maiteestevesantos
Автор

En la vida real Marruecos tiene la parte oeste que se robó del Sahara Occidental pero en los mapas del mundo se ve que no lo tiene.

eduardocossio