filmov
tv
KENT — 'Den sista sången' (Subtítulos Español - Sueco)

Показать описание
I do not own any audio or image used in this video. © RCA / SONY
NOTAS DE LOS ASTERISCOS (*) Y LETRA AQUÍ:
Si te gustan mis traducciones y está en tu disposición hacer un pequeño donativo a mi PAYPAL (Link en portada del canal). De antemano, mil gracias! :)
NOTA 1: stillahavsvindar su traducción literal sería “Vientos del Pacífico”, Stillahavet es el Océano Pacífico, pero me gusta más como suena “mar quieto”, un poco más poético.
NOTA 2: Wayfarer, es un modelo de gafas de sol fabricado por Ray-Ban desde 1953.1 Su diseño supuso una ruptura con las tradicionales monturas metálicas. El modelo disfrutó de gran popularidad en la década de los 60's. Gracias, entre otros, a la estrella de pop Michael Jackson y a su estética, luciendo a menudo las Wayfarer, el modelo se convirtió en un verdadero icono de la cultura pop.
NOTA 3: Courtney cantó sobre Malibú, aquí se refiere a la canción titulada “Malibu” de la banda Hole, liderada por Courtney Love. Love escribió la letra de la canción a su difunto esposo Kurt Cobain, él estaba en rehabilitación en una clínica de Malibú, California (1994), por su adicción a la heroína.
NOTA 4: Roosevelt, Aquí supongo está hablando de la Isla de Roosevelt, New York.
NOTA 5: En allra sista sång, aquí, si lo traducimos al inglés sería “A very last song”, en español ese “very last” se traduce simplemente como “último”, pero tiene la connotación de ser lo último último, es decir, la última canción de todas. Si sólo coloco “Una última canción”, pues, se pierde el contexto. Estaba entra traducirlo como “Una ultimísima canción” (más literal) o “La última canción de todas”.
________________________________
LA ÚLTIMA CANCIÓN
Letra y Música: J. BERG, L. BERG, A. BERG, S. BERG.
Tus manos cálidas por el sol
Frescos vientos de mar quieto*
Jugaban con tu pelo
Lo recuerdo como si fuera ayer
Condujimos por Malibú
Cuando por fin se había hecho primavera
Sería una noche fría
Sería una lenta caída
Y tú sonreíste tras tus pecas
Con lágrimas en los ojos
Todo estaba en los ojos
Todo está en los ojos
Dejamos manchas de sangre en el sendero
Pero en la memoria soplan vientos
Tus wayfarers* en tu pelo
Lloraste lágrimas cálidas por el sol
Courtney cantó sobre Malibú*
Y todo pudo haber sido nuestro
Será una noche fría
Será una noche solitaria
Pero yo no cambiaría nada
Aunque hubiera sabido que fue
La última vez
Última vez que nos vimos
Última canción
Última canción que recibes
Última vez
Última vez que nos vimos
Esta es la última canción
Última canción que recibes
Llevamos el coche hasta Roosevelt*
Para recoger a los niños
Antes de las vacaciones de invierno
Estaban de pie en fila
Cantaron en coro
Parecía que cantaban para nosotros
La última canción de todas*
Estamos en fuga de nuevo
Tanto tú como yo
Venimos de un lugar distinto
A donde estamos justo ahora
Oh cantaban para nosotros
Una última vez
Una última canción
Cantaban para nosotros
Las estrellas están arriba
Una cayó y echó a volar
Echó a volar
Las estrellas están arriba
Una cayó y echó a volar
Echó a volar
Las estrellas están arriba
Una cayó y echó a volar
Echó a volar
Las estrellas están arriba
Una cayó y echó a volar
Echó a volar
Echó a volar
Ésta es la última vez
Última vez que nos vemos
Última canción
Última canción que te doy
La última vez
Última vez que nos vemos
Esta es la última canción
Última canción que te doy
NOTAS DE LOS ASTERISCOS (*) Y LETRA AQUÍ:
Si te gustan mis traducciones y está en tu disposición hacer un pequeño donativo a mi PAYPAL (Link en portada del canal). De antemano, mil gracias! :)
NOTA 1: stillahavsvindar su traducción literal sería “Vientos del Pacífico”, Stillahavet es el Océano Pacífico, pero me gusta más como suena “mar quieto”, un poco más poético.
NOTA 2: Wayfarer, es un modelo de gafas de sol fabricado por Ray-Ban desde 1953.1 Su diseño supuso una ruptura con las tradicionales monturas metálicas. El modelo disfrutó de gran popularidad en la década de los 60's. Gracias, entre otros, a la estrella de pop Michael Jackson y a su estética, luciendo a menudo las Wayfarer, el modelo se convirtió en un verdadero icono de la cultura pop.
NOTA 3: Courtney cantó sobre Malibú, aquí se refiere a la canción titulada “Malibu” de la banda Hole, liderada por Courtney Love. Love escribió la letra de la canción a su difunto esposo Kurt Cobain, él estaba en rehabilitación en una clínica de Malibú, California (1994), por su adicción a la heroína.
NOTA 4: Roosevelt, Aquí supongo está hablando de la Isla de Roosevelt, New York.
NOTA 5: En allra sista sång, aquí, si lo traducimos al inglés sería “A very last song”, en español ese “very last” se traduce simplemente como “último”, pero tiene la connotación de ser lo último último, es decir, la última canción de todas. Si sólo coloco “Una última canción”, pues, se pierde el contexto. Estaba entra traducirlo como “Una ultimísima canción” (más literal) o “La última canción de todas”.
________________________________
LA ÚLTIMA CANCIÓN
Letra y Música: J. BERG, L. BERG, A. BERG, S. BERG.
Tus manos cálidas por el sol
Frescos vientos de mar quieto*
Jugaban con tu pelo
Lo recuerdo como si fuera ayer
Condujimos por Malibú
Cuando por fin se había hecho primavera
Sería una noche fría
Sería una lenta caída
Y tú sonreíste tras tus pecas
Con lágrimas en los ojos
Todo estaba en los ojos
Todo está en los ojos
Dejamos manchas de sangre en el sendero
Pero en la memoria soplan vientos
Tus wayfarers* en tu pelo
Lloraste lágrimas cálidas por el sol
Courtney cantó sobre Malibú*
Y todo pudo haber sido nuestro
Será una noche fría
Será una noche solitaria
Pero yo no cambiaría nada
Aunque hubiera sabido que fue
La última vez
Última vez que nos vimos
Última canción
Última canción que recibes
Última vez
Última vez que nos vimos
Esta es la última canción
Última canción que recibes
Llevamos el coche hasta Roosevelt*
Para recoger a los niños
Antes de las vacaciones de invierno
Estaban de pie en fila
Cantaron en coro
Parecía que cantaban para nosotros
La última canción de todas*
Estamos en fuga de nuevo
Tanto tú como yo
Venimos de un lugar distinto
A donde estamos justo ahora
Oh cantaban para nosotros
Una última vez
Una última canción
Cantaban para nosotros
Las estrellas están arriba
Una cayó y echó a volar
Echó a volar
Las estrellas están arriba
Una cayó y echó a volar
Echó a volar
Las estrellas están arriba
Una cayó y echó a volar
Echó a volar
Las estrellas están arriba
Una cayó y echó a volar
Echó a volar
Echó a volar
Ésta es la última vez
Última vez que nos vemos
Última canción
Última canción que te doy
La última vez
Última vez que nos vemos
Esta es la última canción
Última canción que te doy
Комментарии