KENT — 'Den sista sången' (Subtítulos Español - Sueco)

preview_player
Показать описание
I do not own any audio or image used in this video. © RCA / SONY
NOTAS DE LOS ASTERISCOS (*) Y LETRA AQUÍ:

Si te gustan mis traducciones y está en tu disposición hacer un pequeño donativo a mi PAYPAL (Link en portada del canal). De antemano, mil gracias! :)

NOTA 1: stillahavsvindar su traducción literal sería “Vientos del Pacífico”, Stillahavet es el Océano Pacífico, pero me gusta más como suena “mar quieto”, un poco más poético.

NOTA 2: Wayfarer, es un modelo de gafas de sol fabricado por Ray-Ban desde 1953.1 Su diseño supuso una ruptura con las tradicionales monturas metálicas. El modelo disfrutó de gran popularidad en la década de los 60's. Gracias, entre otros, a la estrella de pop Michael Jackson y a su estética, luciendo a menudo las Wayfarer, el modelo se convirtió en un verdadero icono de la cultura pop.

NOTA 3: Courtney cantó sobre Malibú, aquí se refiere a la canción titulada “Malibu” de la banda Hole, liderada por Courtney Love. Love escribió la letra de la canción a su difunto esposo Kurt Cobain, él estaba en rehabilitación en una clínica de Malibú, California (1994), por su adicción a la heroína.

NOTA 4: Roosevelt, Aquí supongo está hablando de la Isla de Roosevelt, New York.

NOTA 5: En allra sista sång, aquí, si lo traducimos al inglés sería “A very last song”, en español ese “very last” se traduce simplemente como “último”, pero tiene la connotación de ser lo último último, es decir, la última canción de todas. Si sólo coloco “Una última canción”, pues, se pierde el contexto. Estaba entra traducirlo como “Una ultimísima canción” (más literal) o “La última canción de todas”.

________________________________

LA ÚLTIMA CANCIÓN

Letra y Música: J. BERG, L. BERG, A. BERG, S. BERG.

Tus manos cálidas por el sol
Frescos vientos de mar quieto*
Jugaban con tu pelo

Lo recuerdo como si fuera ayer
Condujimos por Malibú
Cuando por fin se había hecho primavera

Sería una noche fría
Sería una lenta caída
Y tú sonreíste tras tus pecas
Con lágrimas en los ojos
Todo estaba en los ojos
Todo está en los ojos

Dejamos manchas de sangre en el sendero
Pero en la memoria soplan vientos
Tus wayfarers* en tu pelo

Lloraste lágrimas cálidas por el sol
Courtney cantó sobre Malibú*
Y todo pudo haber sido nuestro

Será una noche fría
Será una noche solitaria
Pero yo no cambiaría nada
Aunque hubiera sabido que fue

La última vez
Última vez que nos vimos
Última canción
Última canción que recibes
Última vez
Última vez que nos vimos
Esta es la última canción
Última canción que recibes

Llevamos el coche hasta Roosevelt*
Para recoger a los niños
Antes de las vacaciones de invierno

Estaban de pie en fila
Cantaron en coro
Parecía que cantaban para nosotros
La última canción de todas*

Estamos en fuga de nuevo
Tanto tú como yo
Venimos de un lugar distinto
A donde estamos justo ahora
Oh cantaban para nosotros
Una última vez
Una última canción
Cantaban para nosotros

Las estrellas están arriba
Una cayó y echó a volar
Echó a volar

Las estrellas están arriba
Una cayó y echó a volar
Echó a volar

Las estrellas están arriba
Una cayó y echó a volar
Echó a volar

Las estrellas están arriba
Una cayó y echó a volar
Echó a volar
Echó a volar

Ésta es la última vez
Última vez que nos vemos
Última canción
Última canción que te doy
La última vez
Última vez que nos vemos
Esta es la última canción
Última canción que te doy
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Hace poco conocí Kent y ésta canción es perfecta y pega fuerte, a quiénes sentimos esa nostalgia de los 90s 2000s

darioriegel
Автор

Cómo no llorar con esta canción en el último concierto...

lauriveralainen
Автор

*llora en Sueco* mi.... alma....


Mil gracias por traducir sus canciones! Escuchar Kent es una de las mejores cosas que me pasó en la vida y te lo debo a vos 💓

MiluZMiku
Автор

Siempre dolerá escuchar esta canción y dejará una sensación de melancolía...

LiLitHpOiNt
Автор

Como dije antes, lamento haber conocido tarde a Kent. Pase por Roxette, por Gyllene, pero nunca los había escuchado hasta hace unas meses.
Cada letra con la que me identifico y me llega es un descubrimiento (hace una semana Svart Snö me encontró y no puedo dejar de levantar las manos)
Es un viaje

leogp
Автор

Tuve la fortuna de conocer a kent un par de años antes que de disolviera... vi su último concierto y en verdad quebranta el alma 💔 pero tendremos el legado de su música para recordarlos por siempre! Es bueno saber que a muchos latinos nos gusta Kent. Saludos a todos desde El Salvador 🇸🇻. Por cierto, muy buen trabajo en traducir sus canciones y darles este formato.

fidro
Автор

Kent tiene canciones muy buenas y algunas muy tristes pero esta canción es para llorar todo un río. Gracias por la traducción saludos desde 🇲🇽

urimendez
Автор


ya pasaron casi cuatro años y sigo llorando T__T

donkhodehelio
Автор

As músicas suecas são boas de mais hom, oxente.

narsames
Автор

¡Que canción más bonita!

¿Tiene Kent alguna otra canción de este tipo?

Gracias por la traducción.

jogacor
Автор

Hola roxadri! Me podrías decir la tipografía que usas para subtitular tus videos? Muchas gracias!

celiaortiz
welcome to shbcf.ru