filmov
tv
Ορφικος Υμνος Νυκτος - Himno a la Noche - Orhphic Hymn to Nyx (night)

Показать описание
Orphic hymn of Nyktos -Night is read in Ancient and Modern Greek. This video is for all living abroad whose Greek is poor like mine and are trying to learn these powerful hymns. The Orphic hymns summon the Ancient Greek Gods to help and evolve mankind. Mankind needs to evolve and uplift himself to the perfect version of himself. The Orphic hymn book is one of the most valuable books one can have at home. Keep on reading ancient Greek texts and even if you make mistakes its all part of learning.
The purpose of these videos is to have a mini library of all 88 Orphic hymns in this channel. One can call upon any of the hymns for Divine help and enlightenment at anytime.
Para mis amigos españoles que están tratando de aprender griego antiguo, he puesto la traducción de cada himno al español.
El propósito de estos videos es tener una mini biblioteca de los 88 himnos órficos en este canal. Uno puede invocar cualquiera de los himnos para obtener ayuda e iluminación Divina en cualquier momento.
Haga clic en el botón Me gusta y suscríbase para seguir más videos.
Click the like button and subscribe for more videos to follow.
TO NIGHT [NYX]
The Fumigation with Torches.
Night, Nyx, mother goddess, source of sweet rest, from whom gods and humans first emerged,
Hear me, blessed Venus, Kypris, adorned with starry light, dwelling in the deep silence of dark night!
Dreams and gentle ease follow your shadowy entourage, delighting in long darkness and festive song.
You dissolve anxious worries, friend of joy, riding the earth with midnight steeds.
Goddess of illusions and shadowy games, your sleepy power splits the natural day.
By Fate’s command, you send light to the deepest underworld, far from mortal eyes,
For relentless Necessity, which nothing resists, binds the world in unyielding chains.
Be present, Goddess, for your suppliant’s prayer, desired by all, revered by all alike,
Blessed and kind, with your friendly help, banish the fears of twilight’s terrifying gloom.
Translated by Taylor Thomas
Himno a la Noche
Perfume: antorchas
Cantaré a la Noche, procreadora de los dioses y de los hombres.[La Noche es el origen de todas las cosas, a la cual llamamos Cipris]Escucha, diosa bienaventurada, de sombrío resplandor, de resplandor de astros, que te alegras en latranquilidad y en la soledad de sueño profundo, bienhechora, gozosa, amante de las vigilias, madre de lossueños, que haces olvidar las preocupaciones, suave, que tienes el descanso de las fatigas, dadora del sueño,amable entre todo, conductora de caballos, de resplandor nocturno, circular, que juegas con aéreas
persecuciones, que envías la luz bajo los lugares inferiores y nuevamente huyes hacia el Hades, pues la terriblenecesidad rige todas las cosas.
Translated by Ramon Sanmiguel
#Ορφικος #Υμνος #Υμνοι #Αρχαια #Ελληνικα #Orphic #hymns #Orfico #Himnos
The purpose of these videos is to have a mini library of all 88 Orphic hymns in this channel. One can call upon any of the hymns for Divine help and enlightenment at anytime.
Para mis amigos españoles que están tratando de aprender griego antiguo, he puesto la traducción de cada himno al español.
El propósito de estos videos es tener una mini biblioteca de los 88 himnos órficos en este canal. Uno puede invocar cualquiera de los himnos para obtener ayuda e iluminación Divina en cualquier momento.
Haga clic en el botón Me gusta y suscríbase para seguir más videos.
Click the like button and subscribe for more videos to follow.
TO NIGHT [NYX]
The Fumigation with Torches.
Night, Nyx, mother goddess, source of sweet rest, from whom gods and humans first emerged,
Hear me, blessed Venus, Kypris, adorned with starry light, dwelling in the deep silence of dark night!
Dreams and gentle ease follow your shadowy entourage, delighting in long darkness and festive song.
You dissolve anxious worries, friend of joy, riding the earth with midnight steeds.
Goddess of illusions and shadowy games, your sleepy power splits the natural day.
By Fate’s command, you send light to the deepest underworld, far from mortal eyes,
For relentless Necessity, which nothing resists, binds the world in unyielding chains.
Be present, Goddess, for your suppliant’s prayer, desired by all, revered by all alike,
Blessed and kind, with your friendly help, banish the fears of twilight’s terrifying gloom.
Translated by Taylor Thomas
Himno a la Noche
Perfume: antorchas
Cantaré a la Noche, procreadora de los dioses y de los hombres.[La Noche es el origen de todas las cosas, a la cual llamamos Cipris]Escucha, diosa bienaventurada, de sombrío resplandor, de resplandor de astros, que te alegras en latranquilidad y en la soledad de sueño profundo, bienhechora, gozosa, amante de las vigilias, madre de lossueños, que haces olvidar las preocupaciones, suave, que tienes el descanso de las fatigas, dadora del sueño,amable entre todo, conductora de caballos, de resplandor nocturno, circular, que juegas con aéreas
persecuciones, que envías la luz bajo los lugares inferiores y nuevamente huyes hacia el Hades, pues la terriblenecesidad rige todas las cosas.
Translated by Ramon Sanmiguel
#Ορφικος #Υμνος #Υμνοι #Αρχαια #Ελληνικα #Orphic #hymns #Orfico #Himnos