📖 Ediciones de Libros | ¿Qué diferencias hay? ¿Cómo elegir la edición correcta?

preview_player
Показать описание
Hay algo que siempre me preguntan: tengo dos ediciones del mismo libro, ¿Cuál es la diferencia?
En este vídeo te cuento por qué existen distintas ediciones y cómo decidir cuál elegir.

SÍGUEME ❤


*Atención*
Todo lo que diga en los vídeos es mi opinión y siempre intentaré fundamentarla lo mejor posible. LAS OPINIONES SON SUBJETIVAS.
Me limitaré a borrar cualquier comentario ofensivo jeje, no digan que no les avisé :*
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

La edición que elijo? Para la que tengo dinero…

ivantovar
Автор

Hola Fran! En mi caso me fijo mucho en las ediciones que compro, sobre todo cuando son libros clásicos porque para mi la traducción del texto es super importante, además que cuando traen notas al pie de página o "información extra" creo que le da un "agregado".
Me ha gustado mucho el vídeo, ojalá ver más contenido similar. Saludos!!!

nelibros
Автор

Hola! Últimamente me ha importado más fijarme en las ediciones y traducciones de los libro que compro, pues lo siento más como una inversión. ¿Podrías hacer un video recomendando tus editoriales favoritas? (:
Me gusto mucho el video!, ojala y puedas seguir haciendo videos de este estilo <3

erikasolares
Автор

Me encantó tu video, creo que de una maneta muy simple pero a la vez muy completa explicas algo que me costó entender... Siempre me preguntaba el por qué el mismo libro tenía valores distintos en la misma tienda. Gracias

vanessacortes
Автор

Que interesante tu vídeo Fran, me gusta mucho coleccionar distintas ediciones de libros. Sobre todo los clásicos.
El año pasado copec trabajó con Penguin y al menos la traducción de Mujercitas que sacó la copec era la misma traductora que ocupó Random House.
En lo personal, me gusta cuando traen prólogos y estudios respecto al libro, generalmente me gustan las clásicas negras de penguin, estéticamente son bonitas también, pero ahora que he leído Alba maior creo que me gustan un poco más, el texto es más complejo pero creo que eso nos acerca aun más al escritor/a . Hace unos años vi un video de unas chicas que decían que leer las traducciones no es leer al autor realmente, puesto que no están en el idioma original y que finalmente son la interpretación que hace el traductor y es ahí donde precisamente radica la importancia de una buena traducción, en que sus interpretaciones sigan el propósito del autor, que esa esencia no se pierda.

vlf
Автор

Vine acá entender las ediciones de los libros y al final me enamore.

dylanmaldonado
Автор

Gracias, primera vez que entiendo esto. Siempre tuve la duda en este tema

brigittecatalan
Автор

Siii, yo quería comprar un cuento que está escrito originalmente en inglés, yo de niña lo leí y empezaba con "había una vez un arbol que AMABA a un pequeño niño..." que es la edición de Caracas, pero cuando quise comprarlo ahora habian otras traducciones que decían "había una vez un arbol que QUERÍA MUCHO a un pequeño niño.. " y ya le quita algo sustancial al cuento..

LimonVE
Автор

Amé. Desde el fondo, tu look Y EL CONTENIDO

Автор

Me gusta mucho el fondo o mmm el concepto del encuadre de tu vídeo 💖 los colores y todo eso, ya sabes.

Ricardo Carrion tiene un vídeo sobre esto también, es un vídeo excelente. Te lo recomiendo por si no lo conoces, seguramente te gustará ese canal.

Nahibya
Автор

Que bueno tu canal, ya tienes un Nuevo Suscriptor, Me haces que Eres Chilena por tu forma de Hablar, y se ve de lejos que eres una chica muy leída y de amplia inteligencia y Conocimiento, aparte que muy bonita, eres la mitología y la magia, la mujer perfecta, Saludos desde el perú

carlosjavier
Автор

Hola Fran, me encantó tu video! Vengo a apotar un dato curioso con respecto a Harry Potter. La edición americana del libro es distinta a la edición británica, ya que tuvieron que adaptar ciertas palabras o slang para que los lectores, en especial niñes (como eran el receptor principal), pudiesen comprender en su totalidad la historia y se viesen reflejados en lo que es su lengua, a pesar de que seguía siendo inglés. Ese es mi aporte como estudiante de traducción xd espero que te guste, saludos!

pazcomelibros
Автор

Acabo de comprar mi primer libro, y la verdad es que nunca he sido muy lector.

Lo hice porque mi vista está bastante dañada por pasar tanto tiempo en el celular, y además suelo acostarme muy tarde por lo mismo 😅. Así que pensé en comprarme un libro para relajarme antes de dormir. Al principio me incliné por uno de fenómenos paranormales del chileno César Parra, y probé leer un par de historias en la tienda de Android. Pero me asusté un poco al leerlas jaja, así que decidí buscar algo distinto.

Como no suelo leer novelas y prefiero libros que dejen alguna enseñanza, terminé eligiendo "Nunca renuncies a tus sueños" de Augusto Cury. Me gustó mucho la muestra gratuita que leí, ya que justamente ahora estoy estudiando de manera autodidacta para un proyecto personal, y el tema del libro encajaba perfecto con lo que estoy viviendo.

A la hora de elegir, me decidí por la editorial más cara que encontré en Buscalibre. No lo hice por querer lucirme ni nada de eso, sino porque, al comparar las pruebas de las diferentes editoriales, la que escogí, "Editorial Océano" (una editorial mexicana), me pareció mucho más fácil de leer y entender, especialmente porque no estoy acostumbrado a leer. Puede que la letra fuera más grande, no lo sé, pero la encontré mucho más accesible para mí.

detodo-unpoco
Автор

Hola :) ahora de adulta xD me fijo en la edición, aunque depende de para qué quiero el libro. La precaución es más por los clásicos, y ya de contemporáneos considero más lo visual si el bolsillo lo permite jajajaja :)

pauligatica
Автор

Yo tengo la edición de la RAE de cien años de soledad y es hermosa 😍tiene mucho material extra

yanmossertbarahona
Автор

Hola Fran... Excelente video; no hay tantos qué traten este importante tema, en lo personal el tema de la traducción es el fundamental, ya qué por lo general leo clásicos y literatura contemporánea angloparlante... Mis editoriales favoritas son: Cátedra, Valdemar y Alianza, pero por desgracia no son las económicas, lo qué hasta cierto punto me obliga a ser un tanto austero a la hora de comprar mis libros. Te quería preguntar qué opinas de la editorial EDAF? Saludos.

albertovaldes
Автор

Me encantó tu video y concuerdo con lo que decís. Yo justo ahora estoy terminando mi primer año en la carrera de Letras. Hemos leído ya varias obras, como el Poema de Mío Cid, Don Quijote, La Celestina, y también libros de autores latinos. Ha sido genial sinceramente.

La cuestión es que sé de lo que hablás, algunas ediciones tienen notas, análisis o guías de lectura. La edición que compré de don Quijote es de Penguin R. H., también trae notas, cronología y biografía del autor y todo ello. Por supuesto la más linda y única es la conmemorativa, pero no la encontré y no sé si me alcanzaba jajajaja.

Creo que esta cuestión de las ediciones hay que tenerla más en cuenta con libros antiguos o clásicos (y más si son traducidos), ya que, por su edad, cualquier editorial puede editarlos y, bueno, no todas las ediciones son iguales si estás estudiando; necesitás algo práctico y que te explique todo. Por ejemplo, en Latín leímos un poeta latino llamado Catulo, y en la edición que nos recomendaron las profesoras vienen notas, te hablan del contexto romano, y demás.

En fin, me encantó el video y, sí, tiene mucha importancia la edición que compres, siempre que te la puedas permitir, claro.

gabriel_santiag
Автор

11:59 Copec ahora se lució, tiene muy buenas ediciones, su versión de El fantasma de la ópera es con traducción de Mauro Armiño, la misma que usan Alianza y Valdemar...

e.s.channel
Автор

Tengo una edición de el Hobbit (pirata) que tiene 236 páginas, y ahora que pude comprarme la edición original vi que tenía 351 páginas me llevé una gran sorpresa por la diferencia de páginas jajaja aún así me gustan ambos, al primero le tengo mucho cariño porque me lo regalo mi mamá y el original me gusta por ser eso, por ser el original y es mas bonito, muy buen video, like y me suscribo ❤️

vadarkmyl
Автор

Prefiero leer en el Español antiguo, para eso estan las notas a pie de página, lo que le da originalidad a la obra.

olgerpachamamani