Sonnet 23: As an unperfect actor on the stage

preview_player
Показать описание
Sonnet 23 by Shakespeare.

Read by Jamie Muffett.

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

Ways to support our channel:

►  We also accept Bitcoin @ 1EttYyGwJmpy9bLY2UcmEqMJuBfaZ1HdG9

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

Connect with us!

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

“ OUR INTELLECTUAL AND ACTIVE POWERS INCREASE WITH OUR AFFECTION. ” - EMERSON

JANITOROFHISTORY
Автор

this is the very ecstasy of Polonius. such a great sonnet.

اسلاممحوريةالقران
Автор

What is The easyest way to memorize this sonnet in about a week? help DX

alyssaz.
Автор

Как плохой актер на сцене,
от страха выбивающийся из роли,
или некое свирепое существо, переполненное яростью,
у которого от избытка мощи слабеет собственное сердце;
так я, робеющий от ответственности, забываю произнести
совершенные формулы любовного ритуала,
и кажется, что любовь во мне ослабевает,
подавленная бременем собственной мощи.
О пусть мои книги* заменят мне красноречие
и станут немыми предвестниками моего говорящего сердца [груди],
молящими о любви и взыскующими награды
более, чем язык, который больше высказал**.
О, научись читать то, что написала молчаливая любовь:
умение слышать глазами -- часть тонкого ума любви.


* Некоторые исследователи считают, что "books" (книги)
в строке 9 -- это опечатка, и следует читать "looks" (взгляды, выражение лица).
** Возможно, здесь содержится намек на другого поэта,
посвящавшего стихи тому же адресату.
Тема такого "поэта-соперника" неоднократно появляется в более поздних сонетах к Другу.

VLADISLAV_TARASENKO
Автор

My version reads "...O let my looks be then the eloquence and dumb presagers of my speaking breast..."

I don't know where you got "...O let my _books_ be then the eloquence..."

The former makes sense but the latter does not.

gerardjagroo