E SE DOVESSI. Horion Enky

preview_player
Показать описание
Inspirational Piano - AShamaluevMusic

E SE DOVESSI

E se dovessi, come potrei arginare l’amore,
non ci riuscirei nemmeno quando la vita
qualche scoglio mi frappone,
andrei continuamente a sbatterci contro
come fa l’onda del mare
che la spiaggia vuole andare ad accarezzare.
Allorché di te mi sono trovato prigioniero in un solo minuto,
quando l’amore è nato dentro il cuore,
tanto da diventare assordante il suo rumore.
E come potrei dir di no a questo sussulto
che nella notte mi fa svegliare
per guardarti al mio fianco sognare
e dentro di me fa accrescere il desidero di fare l’amore,
cogliendoti come fa l’ape con il polline su di un fiore.
Ancor dentro me, tu sei l’infinito che
s’illumina ogni mattina con il sole, anche quando fuori piove,
la luna che nella notte rischiara con il pallore
tutto questo sei per me, mio dolce amore.
E all’improvviso qualcosa c’è
che non posso più lasciarti andare,
perché per me sarebbe come morire,
ogni volta che ti vedessi partire.

Horion Enky

And if I had to..

How could I curb love, if I had to,
I couldn't, even if life interposes me some hurdles,
I would crash into them all time
like the sea wave does
when it goes caressing the beach.
As soon as I found myself prisoner into you in one only minute,
when love was born in my heart,
so much so that its noise became stunning.
And how could I say no to this jump
that wakes me up at night
so I can look at you dreaming by my side,
making me grow the desire of making love,
catching you as the bee does with pollen on a flower.
You're the infinity, still inside of me, it shines every morning with sun, even if it rains outside,
the moon that brightens in the night with its paleness,
this you are for me, my sweet love.
And suddenly there's something
I cannot let you go any more,
because for me it would be like dying,
every time that I saw you leaving.

Horion Enky
Traduzione in Inglese Gentilmente curata dall' Amica Chiara Simone.

ET S’IL LE FALLAIT,

Et s’il le fallait, comment pourrais-je endiguer l’amour,
Je ne serais même pas capable de le faire quand la vie
Des rochers se dressent sur mon chemin,
Je le rencontrais tout le temps
Comme le fait la vague de la mer
que la plage veut aller caresser.
Quand je me suis trouvé prisonnier de toi en une minute,
Quand l’amour naît à l’intérieur du cœur,
À tel point que son bruit en devient assourdissant.
Et comment pourrais-je dire non à cette secousse ?
Qui me réveille dans la nuit
Te regarder à mes côtés rêver
Et ça me donne d’autant plus envie de faire l’amour,
vous attrape comme une abeille fait du pollen sur une fleur.
Toujours en moi, tu es l’infini qui
il s’illumine tous les matins avec le soleil, même quand il pleut dehors,
La lune qui brille de pâleur dans la nuit
Tout cela, tu l’es pour moi, mon doux amour.
Et soudain, il y a quelque chose
Que je ne peux plus te laisser partir
Parce que ce serait comme mourir pour moi
Chaque fois que je t’ai vu partir.

Horion Enky

Y SI TUVIERA QUE HACERLO

Y si tuviera que hacerlo, ¿cómo podría detener el amor?
Ni siquiera sería capaz de hacerlo cuando la vida
Alguna roca se interpone en mi camino,
Me topaba con él todo el tiempo
Como lo hace la ola del mar
que la playa quiere ir y acariciar.
Cuando me encontré prisionero de ti en un solo minuto,
Cuando el amor nace dentro del corazón,
Tanto es así que su ruido se vuelve ensordecedor.
¿Y cómo podría decir que no a esta sacudida?
Que me despierta en la noche
Verte a mi lado soñar
Y me dan ganas de hacer el amor aún más,
atrapándote como una abeja hace con el polen de una flor.
Todavía dentro de mí, tú eres el infinito que
se ilumina todas las mañanas con el sol, incluso cuando llueve afuera,
La luna que brilla con palidez en la noche
Todo esto eres para mí, mi dulce amor.
Y de repente hay algo
Que ya no puedo dejarte ir
Porque sería como morir para mí
Cada vez que te veía partir.

Horion Enky

UND WENN ICH MÜSSTE

Und wenn ich müsste, wie könnte ich die Liebe zurückhalten,
Ich wäre nicht einmal in der Lage, es zu tun, wenn das Leben
Ein Stein steht mir im Weg,
Ich bin die ganze Zeit darauf gestoßen
Wie die Wellen des Meeres
dass der Strand gehen und streicheln will.
Als ich mich in einer einzigen Minute als Gefangener von dir wiederfand,
Wenn die Liebe im Herzen geboren wird,
So sehr, dass der Lärm ohrenbetäubend wird.
Und wie könnte ich zu diesem Ruck nein sagen
Das weckt mich in der Nacht auf
Um dich an meiner Seite träumen zu sehen
Und es macht mir umso mehr Lust, Liebe zu machen,
Dich zu fangen wie eine Biene Pollen auf einer Blume.
Immer noch in mir bist du das Unendliche, das
es leuchtet jeden Morgen mit der Sonne, auch wenn es draußen regnet,
Der Mond, der blass scheint in der Nacht
Das alles bist du für mich, meine süße Liebe.
Und plötzlich ist da etwas
Dass ich dich nicht mehr gehen lassen kann
Denn es wäre wie Sterben für mich
Jedes Mal, wenn ich dich gehen sah.

Horion Enky
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

🐢 L' Amore ...non può essere diversamente da come il Sensibile Autore esprime in Meravigliosa poesia attraverso Soavi versi ricolmi d' infinita Tenerezza GRAZIE ❤🌷" GRAZIE Caro Bruno per l' Emozionante Empatica Dolcissima decantazione 🌹 Come sempre Cara Gabriella hai espresso un video davvero Stupendo che racchiude l'insieme con Delicata Sensibile Armonia GRAZIE 💐 GRANDISSIMI SEMPRE 💯💯 Un Forte Affettuosissimo Abbraccio ❤💫❤ 💫 Serena Dolce Sera a Tutti Indistintamente 🤍🤍🤍🌟🌟🌟🌝🙏

antoniacolaianni
Автор

Stupenda Poesia! Dolcissima! Incantevole...immagini bellissime...é proprio vero che partire é un pò morire! La Poesia è una carezza per l'anima! Grazie e buona serata!❤

laurettapescatore
Автор

Meravigliosa....dolcezza infinita....la ringrazio..🌹🌹

fataesmeralda
Автор

Questa poesia racchiude in se’ una meravigliosa dolcezza e tanta tenerezza, bellissima, grazie all’autore e a te Bruno insieme a Gabriella❤🌺

lola-iguanacafe-sdoq
Автор

Con affetto un GRAZIE con il ❤ alla Bravissima Chiara Simone per l' Ottimo lavoro 🌸🦋🌸🦋🌸

antoniacolaianni
Автор

Che dire... Poesia bellissima e interpretazione da applausi... Complimenti caro
Bruno ❤️ e bravissima a Gabriella, per il video 💐
Buona serata a tutti ✨🫂

scimonelligiacomo
Автор

Stupenda Bruno...e se dovessi andare...tu tienimi stretta come il mare fa con la sua spiaggia...un abbraccio a te e a Gabriella 🫂🫂💙💙✨✨✨🌛🌹🌹🌹

lauradamico
Автор

Buonasera Bruno bellissima poesia d amore così dolce, romantica tenera bella come le immagini immagini del video di Gabriella che valorizzano ancora di più queste meravigliose parole che tu ci hai letto con il cuore. È come si fa ad arginare l amore? Poesia così vera, poesia che arriva al cuore. Grazie all autore e grazie a voi per farci sempre emozionare. Serena serata a voi tutti. ❤️❤️❤️❤️🤗🤗🌹🌹🌹🌌❤️

barbaragabbani
Автор

Bellissima e emozionante poesia 🩷, come sempre grazie per averla condiviso 🩷.
Serena sera e un caro abbraccio a tutti voi 🩷🌸✨️

lilianabonin
Автор

Merci pour cette magnifique poesie que j ai beaucoup aimee 🙏🌹🌈😊

lilianedela
Автор

Meravigliose parole per un vero amore 😍💕

Music-ndgw
Автор

Che dolcezza di poesia, stupenda interpretazione e stupende immagini, buona serata Gabriella e Bruno

adrianapanetta
Автор

L'amore per lei e mio destino. Per sempre.

sylcuiffardi
Автор

Bellissima ❤ grazie Bruno e Gabriella ❤❤

Nuvoletta..
Автор

Bellissima...ho pensato a quel ragazzo...ma non si chiamava Horion...😂😂😂...e poi io potevo stare solo al sole...🫂🫂🫂💙...un saluto a Gabriella per questi video splendidi di mare ...💖💝

lauradamico
Автор

Vorrei conoscere quest'uomo .. .. ..❤

carmenanelli
Автор

❤ è bellissima Bruno😊 Buongiorno è felice weekend 🥰❤️

cosimoimparato