ЭН ХАРАҔЫҤ

preview_player
Показать описание
Поэтический перевод Василия Полятинского стихотворения Кондаковой Сюзанны “ЭН ХАРАҔЫҤ”

ЭН ХАРАҔЫҤ

Эн хараххар баар...
Этиллэ илик тыллар
Кэтэһиилээх сыллар
Эмэн сааһы киэргэтэр

Эрэл суоһа сылыйар.
Уйбат эйгэм өһүөлэнэн
Хорсун кынаты иилинэр.
Эн харахтаргар баар...

Угуйар дьикти күүс,
Умсугутар күлүүс
Сүрэхпин сүүйэр,
Сүөрэ өһүлэр кыах.

Эн дириҥ хараххар
Эпсэри тардар күүскэр
Бэринэбин уулла
Баайыллабын уоста.

Кондакова Сюзанна

ТВОИ ГЛАЗА

В твоих глазах лучистых...
слова не сказанные,
и муки ожиданий,
с годами связанные.

Надежды свет теплеет,
в пространстве необъятном,
крылами смело реет,
во взоре ненаглядном...

Завлёк ты чудной силой,
душою привлекаешь,
чаруешь сердце милой,
и чувствами пытаешь.

Я крепко обнимаюсь,
в твоих глазах бездонных,
и таю, повинуюсь,
в возможных поцелуях.

Василий Полятинский
15:05 – 18:03 18.06.24
© Свидетельство о публикации №124061803432

музыкальное сопровождение: минусовка – Эти глаза напротив – Валерий Ободзинский

Все авторские права на публикуемые материалы принадлежат их законным владельцам и взяты из открытых источников сети интернет.
All copyright in the published materials belongs to their legal owners and is taken from open sources on the Internet.
Рекомендации по теме