'Mayis 28' | Armenian Independence Song

preview_player
Показать описание
Republic Day is Independence day in Armenia. This song is about Armenian independence finally achieved in May 28 1918 with the proclamation of the Republic of Armenia.

Could not find any lyrics for this one.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Love Armenia from Turkey 🇹🇷❤️🇦🇲, Ive been to Dilijan, Sevan, Yerevan, and Garni. They are all beautiful cities/towns

OmarRao-tn
Автор

Song is about Armenian independence achieved in battles of 1918🇦🇲

alal
Автор

I love how many azeris are crying in these comments. Շարունակեք տեղադրել այս տեսանյութերը:

balteric
Автор

I think I got the lyrics here:

Armenian (Armenian):
Այսօր մեր տօնն է՝ Մայիս քսանութ՝
Եկէ՛ք ողջունենք՝ մենք զայն գունդ առ գունդ՝
Խմբուինք միատեղ՝ երգենք ու ցնծանք՝
Կեցցէ՛ Հ։Յ։Դ։ հերոս Հայկայկան
Խմբուինք միատեղ՝ երգենք ու ցնծանք՝
Կեցցէ՛ Հ։Յ։Դ։ հերոս Հայկայկան։

Անմահ քմնաս դւ Սարդարապատ
Ղարաքիլիսէ և Բաշ Ապարան՝
Դաշնակին քրեծ
Բասմա հազար ձան
Բած՛եկ ճանապարհ որյ անկախւտյան
Դաշնակին քրեծ
Բասմա հազար ձան
Մայիս քսանութ որյ անկախւտյան

Մայիս քսանութ օր մեծ յաղթութեան՝
Հայոց աշխարհի սուրբ Ազատութեան՝
Մեր անկախութեան վէմն ու հիմնաքար՝
Ավարայրի դաշտ մեր արյւթեան
Մեր անկախութեան վէմն ու հիմնաքար
Ավարայրի դաշտ մեր արյւթեան

Եռագոյն դրօշ ծալքերով վէտ վէտ՝
Բարձրէն միշտ բարձրէն ծածանի յաւէտ՝
Մասիսյ գլկիզ տող ճատ գայծա
Մեր Դաշնակծւթեան ահավերդակ
Մասիսյ գլկիզ տող ճատ գայծա
Մեր Դաշնակծւթեան ահավերդակ
Մասիսյ գլկիզ տող ճատ գայծա
Մեր Դաշնակծւթեան ահավերդակ
Մասիսյ գլկիզ տող ճատ գայծա
Համայն հայոծյան՜ ահավերդակ

Armenian (Latin):
0:20 Aysòr mer tònn ē, Mayis k̕sanowt̕,
0:25 Ekē՛k̕ oġǰownenk̕, menk̕ zayn gownd aṙ gownd,
0:30 Xmbowink̕ miateġ,
0:32 ergenk̕ ow c̕nçank̕,
0:34 Kec̕c̕ē՛ H.Y.D. heros Haykaykan
0:40 Xmbowink̕ miateġ,
0:41 ergenk̕ ow c̕nçank̕,
0:43 Kec̕c̕ē՛ H.Y.D. heros Haykaykan.

1:06 Anmah k̕mnas dw Sardarapat
1:10 Ġarak̕ilisē ew Baš Aparan,
1:15 Dašnakin k̕reç
1:17 Basma hazar jan
1:19 Baç՛ek č̣anaparh ory ankakhwtyan
1:24 Dašnakin k̕reç
1:26 Basma hazar jan
1:29 Mayis k̕sanowt̕ ory ankakhwtyan

1:51 Mayis k̕sanowt̕ òr meç yaġt̕owt̕ean,
1:56 Hayoc̕ aškharhi sowrb Azatowt̕ean,
2:00 Mer ankakhowt̕ean
2:02 vēmn ow himnak̕ar,
2:05 Avarayri dašt mer arywt̕ean
2:07 Mer ankakhowt̕ean
2:09 vēmn ow himnak̕ar
2:14 Avarayri dašt mer arywt̕ean

2:36 Eṙagoyn dròš çalk̕erov vēt vēt,
2:41 Barjrēn mišt barjrēn çaçani yawēt,
2:45 Masisy glkiz toġh č̣at gayça
2:50 Mer Dašnakçwt̕ean ahaverdak
2:54 Masisy glkiz toġh č̣at gayça
2:59 Mer Dašnakçwt̕ean ahaverdak
3:03 Masisy glkiz toġh č̣at gayça
3:08 Mer Dašnakçwt̕ean ahaverdak
3:12 Masisy glkiz toġh č̣at gayça
3:17 Hamayn hayoçyan ahaverdak!

English (Google Translate):
Today is our holiday, the twenty-eighth of May.
Let's welcome it, we'll go round by round.
Let's gather together, let's sing and rejoice.
Long live A.R.F. the Armenian heroes
Let's gather together, let's sing and rejoice.
Long live A.R.F. the Armenian heroes.

May you sleep immortally, Sardarabad
Gharakilise and Bas Aparan:
A criminal on the ally
Basma thousand songs
Part way to independence
A criminal on the ally
Basma thousand songs
May twenty-eight, the day of independence

Twenty-eight days of May to the great victory.
To the holy freedom of the Armenian world,
The pillar and cornerstone of our independence.
A barren field to our west
The pillar and cornerstone of our independence
A barren field to our west

Triple flag with folds back and forth:
Ever higher, always higher wave,
Let lighting strike on Mt Sitsis many times in the top.
Our glorious Dashnakh
Let lighting strike on Mt Sitsis many times in the top
Our glorious Dashnakh
All Armenians together!

Dutch (Google Translate)
Vandaag is het onze feestdag, de achtentwintigste mei.
Laten we het verwelkomen, we gaan ronde voor ronde.
Laten we samenkomen, laten we zingen en ons verheugen.
Lang leve A.R.F. de Armeense helden
Laten we samenkomen, laten we zingen en ons verheugen.
Lang leve A.R.F. de Armeense helden.

Moge je onsterfelijk slapen, Sardarabad
Gharakilise en Bas Aparan:
Een crimineel op de bondgenoot
Basma duizend liedjes
Een deel van de weg naar onafhankelijkheid
Een crimineel op de bondgenoot
Basma duizend liedjes
Achtentwintig mei, de dag van de onafhankelijkheid

Achtentwintig dagen van mei tot de grote overwinning.
Op de heilige vrijheid van de Armeense wereld,
De pijler en hoeksteen van onze onafhankelijkheid.
Een dor veld in ons westen
De pijler en hoeksteen van onze onafhankelijkheid
Een dor veld in ons westen

Drievoudige vlag met plooien heen en weer:
Steeds hogere, altijd hogere golf,
Laat de verlichting op Mt Sitsis vele malen in de top inslaan.
Onze glorieuze Dasjnak
Laat de verlichting op Mt Sitsis vele malen in de top inslaan
Onze glorieuze Dasjnak
Alle Armeniërs samen!

Took me a lot of effort to find this.

dutchskyrimgamer.youtube
Автор

Greetings from Bulgaria! We Bulgarians remember the alliance of VMORO and Dashnaktsutyun against the Turks! We also remember the hundreds of Armenian volunteers and the Armenian battalion in Macedonia - the Adrianople Volunteer Corps of the Bulgarian Army during the First Balkan War! We are also grateful to Karen Aleksanyan for creating the Cyrillic Court, honoring our Bulgarian alphabet and its role in the world! Artsakh and Tavush are Armenia! Pashinyan is a traitor! Turkey out of Europe!

ИлиянПетров-лы
Автор

Parqupativ Haeoc banakin ev haxtanak Haeoc asxarhin

arsensimonyan
Автор

SKORO OSVOBOJDİM ZANGEZUR İ DOYDOM DO IREVANSKİY XANSTVA!

legendofthewars
Автор

Oğru qaraçı milləti tələsməyin gözləyin bir gecə əsgərlərimiz yerevana da girəcək. Səhər yuxudan oyananda qarşınızda 052 YAŞMAnı görəcəksiniz.

genceli
welcome to shbcf.ru